There exists a formal possibility of greater transparency in the final phase of the appointment process, but this has been underutilized in recent years. |
Существует официальная возможность обеспечения большей прозрачности на последнем этапе процедуры назначения, однако в последние годы она практически не использовалась. |
We have conducted an assessment of six research nuclear reactors and confirmed the technical possibility of their conversion from highly enriched uranium to low-enriched uranium. |
Провели оценку и подтвердили техническую возможность перевода шести исследовательских ядерных реакторов с высокообогащенного урана на низкообогащенный уран. |
This possibility is reflected in the scoping reports for regional assessments. |
Эта возможность отражена в докладах об аналитическом исследовании для региональных оценок. |
Is there any possibility of his resigning? |
Существует ли какая-нибудь возможность, что он подаст в отставку? |
They took every possibility into consideration. |
Они приняли во внимание любую возможность. |
The author also criticizes the fact that Canadian legislation does not offer any possibility to appeal the merits of an IRB decision. |
Автор также критически оценивает тот факт, что канадским законодательством не предусмотрена возможность обжалования решения СИБ по мотивам существа. |
Such possibility exists in exceptional circumstances, according to the case law of the Tribunal. |
В соответствии с прецедентным правом Суда подобная возможность существует только в исключительных обстоятельствах. |
However, the legislation was amended, excluding this possibility, although not definitively. |
Однако в законодательство были внесены изменения, исключающие эту возможность, хотя и не окончательно. |
The expert from NHTSA confirmed this possibility. |
Эксперт от НАБДД подтвердил возможность такой ситуации. |
The buckle shall be so designed as to preclude any possibility of incorrect manipulation. |
6.7.1.1 Пряжка должна быть сконструирована таким образом, чтобы исключалась всякая возможность неправильного использования. |
A suggestion was made to refer to that possibility in the draft preamble. |
Было предложено упомянуть эту возможность в проекте преамбулы. |
The representative of China indicated that her Government was seriously exploring that possibility. |
Представитель Китая указала, что ее правительство серьезно изучает эту возможность. |
There is also a possibility of reduced price meals. |
Также существует возможность снижения стоимости за питание. |
To some extent UNDP succeeds in realizing this possibility, but it does not do so consistently across the countries. |
В определенной степени ПРООН успешно реализует эту возможность, однако она не делает это последовательно во всех странах. |
The persons are interviewed individually in their own language and they are offered a possibility to participate in a physical examination. |
Они проходят собеседования на своем родном языке и имеют возможность пройти медицинский осмотр. |
Different linguistic and cultural groups thus have a possibility to study their own mother tongue as part of the all-round education. |
Таким образом, у разных языковых и культурных групп имеется возможность изучать свой родной язык в рамках системы общего образования. |
In the case of cross border transactions (passive reinsurance) such a possibility does not exist. |
В случае трансграничных операций (пассивное перестрахование) такая возможность отсутствует. |
Delegates reported on their active use of this possibility. |
Делегаты сообщили, что их страны активно используют эту возможность. |
The fenders have been checked, are in good order and there is no possibility of metal to metal contact. |
Кранцы проверены, находятся в исправном состоянии и возможность соприкосновения металла с металлом отсутствует. |
Previous regulations guaranteed for a limited possibility of aggregation. |
Прежние нормативные положения ограничивали возможность агрегирования. |
That right entails a possibility of participating in a peaceful assembly with the intent to support or disapprove one or another particular cause. |
Это право предусматривает возможность участия в мирной демонстрации с целью поддержки или осуждения того или иного дела. |
Recourse to international criminal tribunals, permanent or ad hoc, was another possibility. |
Еще одну возможность представляет обращение в международные уголовные трибуналы, постоянные или специальные. |
One possibility is that the parties replace it by another agreement with a different scope or content regarding the interpretation of the treaty. |
Одна возможность заключается в том, что участники заменяют его другим соглашением о толковании договора с иной сферой действия и содержанием. |
Life imprisonment should likewise be abolished, because it too precluded any possibility of redemption, rehabilitation and recuperation. |
Аналогичным образом следует отменить пожизненное тюремное заключение, поскольку оно также исключает любую возможность освобождения, реабилитации и восстановления. |
At the expertise stage usually the main possibility for public participation is provided through a so-called public ecological expertise. |
На стадии экспертизы обычно основная возможность для участия общественности осуществляется через так называемые общественные экологические экспертизы. |