Английский - русский
Перевод слова Possibility
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Possibility - Возможность"

Примеры: Possibility - Возможность
Indicate possibility for participation of foreign fire specialists (teachers, students) Указать возможность участия зарубежных специалистов-пожарников (инструкторы, курсанты)
At the moment this possibility has been implemented for Hungary, Switzerland, Czech Republic, Cyprus and Morocco but approvals with many other countries are in preparation. На данный момент такая возможность существует в Венгрии, Швейцарии, Чешской Республике, Кипре и Марокко, однако в стадии подготовки находится целый ряд соглашений со многими другими странами.
Accessibility of tunnel portals for road vehicles and possibility to put them on track Возможность доступа дорожных средств к порталам туннеля и установки их на путь.
The Group of Experts had conveyed this possibility when it initially met with the Committee in New York on 5 May 2004. Группа экспертов предусматривала возможность этого во время проведения первой встречи с членами Комитета в Нью-Йорке 5 мая 2004 года.
Moreover, European Union legislation had to be adopted by unanimous decision and there appeared to be no possibility of arriving at a common position on the issue. Кроме того, законодательство Европейского союза должно приниматься единогласным решением, и, как представляется, отсутствует возможность выработки общей позиции по этому вопросу.
a possibility to use the services of highly skilled specialists in the field of statistics and information technology and better conditions for training; возможность использования услуг высококвалифицированных специалистов в области статистики и информационной технологии и улучшение возможностей для профессиональной подготовки;
The first possibility is to decide that there is no sufficient justification for a regime of notification similar to the content of article 65 of the Vienna Convention. Первая возможность состоит в принятии решения об отсутствии достаточных обоснований для режима уведомления, аналогичного режиму в статье 65 Венской конвенции.
If so, will the Security Council have leverage with which to forestall this possibility?) В случае положительного ответа, располагает ли Совет Безопасности механизмами, которые позволили бы исключить такую возможность?)
This possibility entails the risk of divergent solutions, a situation which certainly could undermine the authority and credibility of these instruments and of international law. Такая возможность чревата риском несогласованных решений, что безусловно может подорвать авторитет соответствующих международно-правовых документов и международного права, а также доверие к ним.
According to the State party, this possibility is available whether or not the Public Prosecutor chooses to investigate the same matter or discontinues an investigation. Согласно государству-участнику, подобная возможность существует независимо от решения прокуратуры проводить расследование или прекратить его.
Traditional knowledge is a protectable subject matter that should afford the holders of that knowledge the legal possibility of obtaining enforcement of their rights through conventional intellectual property systems. Традиционные знания вполне могут стать предметом защиты, что должно давать обладателям этих знаний юридическую возможность добиваться реализации своих прав за счет конвенционных систем охраны интеллектуальной собственности.
Mr. FALL said that he did not find the words "possibility" and "need" in Mr. Diaconu's proposal very compatible. Г-н ФАЛЛЬ говорит, что в предложении г-на Диакону слова "возможность" и "необходимость" не представляется ему сопоставимыми.
The mechanism for the examination of individual complaints established under article 22 of the former Convention provides an additional possibility for enforcing international human rights standards to protect children. Предусмотренный статьей 22 Конвенции против пыток механизм рассмотрения жалоб, представляемых частными лицами, обеспечивает дополнительную возможность для соблюдения международных стандартов в области прав человека с целью защиты детей.
Though this legislation entails increasing retirement age for women, it also brings about a possibility to reach higher pension with regard to more years worked. Указанный закон влечет за собой повышение пенсионного возраста женщин, однако при этом он обеспечивает возможность получать более высокую пенсию с учетом увеличения трудового стажа.
Not having had the time or capacity to look into this matter, the Mechanism would also hope that this possibility of circumventing the sanctions could be closed. Не имея времени или возможности изучить этот вопрос, Механизм все же надеется, что эта возможность для обхода санкций может быть устранена.
Another possibility would be for the competent authorities of both Parties to decide on the necessity for and the procedure and content of a joint EIA. Существует и другая возможность: необходимость проведения совместной ОВОС, а также ее процедуру и содержание могли бы определять компетентные органы обеих Сторон.
Moreover, "substantial grounds" for apprehending such a fate must go beyond a mere possibility or suspicion of torture. Более того, "серьезные основания" опасаться такой участи должны предполагать нечто большее, чем простую возможность или подозрение применения пытокЗ.
Concern was expressed that the wording of the paragraph did not suggest a possibility of periodic assessments of the short-term as well as long-term effects of sanctions. Была высказана озабоченность по поводу того, что формулировка этого пункта не допускает возможность периодической оценки краткосрочных, а также долгосрочных последствий санкций.
We are now examining opportunities elsewhere - Burundi, if a peace agreement is eventually implemented, would be a possibility. Сейчас мы рассматриваем возможность осуществления проектов в других местах, возможно, в Бурунди, если в конечном итоге будет выполнено мирное соглашение.
At the time that resolution was discussed, there was a possibility of our having two days for this high-level event. В то время, когда обсуждалась эта резолюция, предусматривалась возможность уделения двух дней проведению этого заседания высокого уровня.
We do this on a regular basis in the Group of Western European and other States, and it is always available as a possibility. Мы регулярно поступаем таким образом в Группе западноевропейских и других государств, и эта возможность всегда открыта.
On the other hand, it was noted that it was premature to discuss such a possibility. Вместе с тем было отмечено, что обсуждать такую возможность было бы преждевременно.
The idea is that the foreigner is given a possibility to organize his return in a more humane way than through a procedure and measures taken by the police. Идея заключается в том, чтобы иностранцу была предоставлена возможность организовать свое возвращение более гуманным образом, нежели с использованием соответствующей процедуры и мер, принимаемых полицией.
Member countries could consider a possibility of extending UN ECE's mandate to include technical assistance for transition countries in the process of WTO accession. Страны-члены могли бы рассмотреть возможность включения в мандат ЕЭК ООН такой деятельности, как оказание технической помощи странам с переходной экономикой в процессе вступления в ВТО.
possibility to be used with PC or laptop with standard software; возможность использования совместно с ПК или портативным компьютером со стандартным программным обеспечением;