Английский - русский
Перевод слова Possibility
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Possibility - Возможность"

Примеры: Possibility - Возможность
Any reference to a possibility of transferring applications to another court would have to be carefully drafted, as otherwise a transfer could become an effective appeal. Любая ссылка на возможность передачи ходатайств в другой суд должна быть тщательно проработана, иначе такая передача может стать фактической апелляцией.
The Covenant did not provide for denunciation, and there was no intention on the part of the international community to establish such a possibility. В Пакте отсутствуют положения, предусматривающие возможность его денонсации, и международное сообщество не собирается предоставлять такую возможность.
However, proceeding with the planned reduction during a period when further regional instability continues to be a possibility could put at risk the credibility of the international community's first serious effort at preventive deployment. Однако реализация запланированного сокращения в период, когда сохраняется возможность дальнейшей региональной нестабильности, могла бы поставить под угрозу состоятельность первого серьезного начинания международного сообщества в области превентивного развертывания.
However, this positive development should not obscure the fact that the inherent instability of the situation and the ever-present possibility of renewed deterioration remain a cause for serious concern. Вместе с тем, несмотря на этот положительный сдвиг, изначальная нестабильность обстановки и постоянно присутствующая возможность ее нового ухудшения по-прежнему вызывают серьезную обеспокоенность.
I undertook to discuss this possibility with the South African leader during my meeting with him (see para. 21 below). Я обещал обсудить такую возможность с лидером Южной Африки, когда я с ним встречусь (см. пункт 21 ниже).
Although, making comparisons within the country has not been the first priority, we have been using every possibility to get any feedback to its performance. Хотя проведение сравнений в пределах одной страны не является нашей главной задачей, мы используем каждую возможность для того, чтобы получить извне любую информацию о своей работе.
However, this possibility will depend on the number of participants, and it will be necessary to make special reservation in advance for such an event. Однако возможность организации этого мероприятия будет зависеть от числа желающих, и поэтому необходимо заблаговременно сообщить о своем намерении принять в нем участие.
(c) Economic factors (production trends and the employers' possibility to pay wages at a certain level); с) экономические факторы (производственные тенденции и возможность нанимателей выплачивать зарплаты на определенном уровне);
The zone offers a unique possibility to create such instruments for dialogue and exchange of expertise, both on a bilateral and on a multilateral level. Зона предоставляет уникальную возможность для создания таких инструментов диалога и обмена опытом, как на двустороннем, так и на многостороннем уровнях.
The theoretical possibility of double voting by refugees could have had consequences for the integrity of the count especially in lower-level elections if specific cases can be substantiated. Теоретическая возможность того, что беженцы могут проголосовать дважды, могла бы вызвать сомнение в правильности подсчета голосов, особенно на выборах низового уровня, если такие факты будут установлены.
Such a possibility did not exist for certification authorities, which were normally unaware of the terms of the transactions carried out by their clients. У сертификационных органов, которые, как правило, не осведомлены об условиях операций, производимых их клиентами, такая возможность отсутствует.
In this regard it was noted that the Additional Protocol to the European Social Charter had excluded this possibility and adopted a restrictive list of group-based complainants. В этой связи было отмечено, что в Факультативном протоколе к Европейской социальной хартии эта возможность была исключена и был предусмотрен ограничительный перечень групп, могущих представлять жалобы.
An eventual work-study programme for 12 to 13 year-olds also remains a possibility, should the Bangladesh Labour Code be amended to allow for it. Остается открытой возможность осуществления программы совмещения работы и учебы подростками в возрасте 12-13 лет в том случае, если в Бангладешский трудовой кодекс будут внесены соответствующие поправки.
The most obvious possibility of redeployment of local staff are the relief organizations such as UNHCR, WFP, UNICEF, the Red Cross, etc. Наиболее очевидная возможность перевода набранного на местной основе персонала существует в таких оказывающих помощь организациях, как УВКБ, МПП, ЮНИСЕФ, Комитет Красного Креста и т.д.
He further asked what remedy existed if the human rights of a citizen were violated by the State, and whether there was a possibility of compensation. Далее он спрашивает, какие существуют средства правовой защиты, если права человека нарушаются Государством, и существует ли возможность получения компенсации.
"possibility of convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers." «возможность созыва международной конференции для определения путей и способов устранения ядерной угрозы».
Because of the substantial divergence in the units of quantity used by countries, such a provision offers the greatest possibility of obtaining uniform quantity information at low cost. В силу существенных различий в единицах измерения, используемых в различных странах, такое положение обеспечивает наибольшую возможность получения единообразной количественной информации при малых затратах.
Advantage Rapid transmission of information concerning the load to the emergency services, reduction of risks for the emergency services and possibility of preventive measures. Быстрая передача сведений о грузе аварийным бригадам, снижение уровня опасности, которой подвергаются аварийные бригады, и возможность принятия превентивных мер.
Why are they constructing this expansionist wall, which cancels out any possibility for the two-State solution? Почему они сооружают эту экспансионистскую стену, которая исключает любую возможность решения о создании двух государств?
Again, following the GATS provisions, the current limitative obligation in most bilateral agreements to jointly exploit regular lines has been transformed into a possibility for Contracting Parties to facilitate cooperation between operators. Опять же следуя положениям ГАТС, ныне предусматриваемая в большинстве двусторонних соглашений лимитирующая обязанность совместно эксплуатировать регулярные маршруты была преобразована в предоставляемую Договаривающимся сторонам возможность принимать меры по облегчению сотрудничества между операторами.
Since the criterion concerning a reasonable possibility of effective redress was already rather broad, no further elements of uncertainty should be added. Учитывая, что критерий, в соответствии с которым предоставляется разумная возможность получения эффективной компенсации, сам по себе является достаточно широким, нет необходимости дополнять его новыми элементами неопределенности.
The Police Act also gives the police a possibility to intervene in threatening situations already before an actual offence is committed. Закон о полиции дает также полиции возможность реагировать на потенциально опасные ситуации даже до фактического совершения преступления.
Another possibility for those institutions is to improve cost efficiency in technological research activities by providing common information services to all firms, thus reducing the duplication of research expenditures. Еще одна возможность для этих учреждений заключается в повышении затратоэффективности исследовательской деятельности в области технологии посредством оказания всем фирмам общих информационных услуг, сокращая тем самым дублирование расходов на исследовательскую деятельность.
Upon Finland's accession, Finnish researchers have a possibility to use high-quality equipment and instruments and better possibilities to affect and participate in high-level international cooperation. В результате такого присоединения финские исследователи получат возможность пользоваться высококачественным оборудованием и инструментальными средствами и смогут осуществлять более эффективное влияние и участие в рамках международного сотрудничества на высоком уровне.
The British Government has also sought a derogation under article 15 of the Convention, which provides for this possibility in times of public emergency. Поэтому британское правительство высказало пожелание отступить от Конвенции в соответствии со статьей 15, предусматривающей такую возможность в чрезвычайных ситуациях, затрагивающих интересы общества.