| The question is whether there is any possibility of integrating formal science and ethnoscience. | Вопрос заключается в том, есть ли какая-либо возможность интегрировать официальную науку и этнознания. |
| This possibility is to provide the verifier with information in order to verify the certificate of the signatory or counter-signatory. | Такая возможность призвана облегчить получение информации, необходимой для проверки сертификата подписанта или контрподписанта. |
| We are still considering this possibility. | И мы все еще рассматриваем такую возможность. |
| The only realistic possibility to hold such a meeting is maybe the day after tomorrow. | Единственная реалистичная возможность провести такое заседание может быть послезавтра. |
| So this is a very, I would say, hypothetical way of making the summary binding; although that possibility exists. | Так что это очень, я бы сказал, гипотетический способ сделать резюме обязательным, хотя такая возможность существует. |
| At present, Norway does not consider this possibility. | В настоящее время Норвегия не рассматривает такую возможность. |
| Those who serve their sentences in strict regime prison facilities are provided with a possibility of one-hour daily walk. | Лица, отбывающие наказание в колониях строгого режима, имеют возможность совершать ежедневно одночасовую прогулку. |
| ETC also has plans to look into this possibility further in the future. | КЗП также планирует дополнительно изучить эту возможность в будущем. |
| Moreover, Lithuanian laws provide for a possibility to lodge a complaint against police actions with relevant independent public authorities. | Кроме того, литовскими законами предусмотрена возможность обращения с жалобами на действия полиции в независимые органы государственной власти. |
| Legal acts also provide for a possibility of compensation for damage resulting from a crime. | Нормативно-правовыми актами также предусмотрена возможность компенсации ущерба, причинённого преступным деянием. |
| Their marginalization during the period of slavery precluded any possibility of social ascension or integration into the wider population. | Их маргинализация в период рабства исключала любую возможность для их социального подъема или интеграции в более широкие слои населения. |
| That Agreement provides a genuine possibility for political inclusion for all who reject violence. | Это Соглашение предусматривает реальную возможность политической интеграции всех тех, кто отрицает насилие. |
| However, temporary extradition is possible if a bilateral convention is in place which provides for that possibility. | Однако, если существует двустороннее соглашение, предусматривающее такую возможность, выдача становится возможной. |
| Norway does not presently consider this possibility. | Норвегия в настоящее время не рассматривает такую возможность. |
| Individual citizens had a possibility to present views on the Finnish human rights situation via an Internet forum. | Отдельные граждане имели возможность изложить свои мнения в отношении положения в области прав человека в Финляндии на Интернет-форуме. |
| In effect, the system has given up on any possibility of rehabilitation. | По сути дела система махнула рукой на возможность их исправления. |
| The legal possibility of sentencing children to life imprisonment (which in practice was never used) was abolished in 2008. | Установленная законом возможность применения к детям пожизненного тюремного заключения (которое на практике никогда не применялось) была отменена в 2008 году. |
| Therefore, it would not be useful to explore this possibility within the framework of the Guide to Practice. | В этой связи представляется нецелесообразным анализировать эту возможность в рамках Руководства по практике. |
| The domestic legislation of another State provided for such possibility within the framework of a regional international organization in relation to money-laundering offences. | Внутреннее законодательство еще одного государства предусматривает возможность такой передачи в рамках региональной международной организации в связи с преступлениями, состав которых состоит в отмывании денежных средств. |
| This possibility is being explored so that Ms. Landetta can receive a study grant. | Ведется работа, с тем чтобы г-жа Ландетта имела возможность получать стипендию. |
| That possibility and procedure, however, are provided for under certain internal legislations. | Между тем такая возможность и процедура предусмотрена во внутреннем законодательстве ряда государств. |
| Accordingly, that possibility should be added to the forms of cooperation permitted under draft recommendation 23. | Соответственно эту возможность следует дополнительно перечислить в формах сотрудничества, допускаемых согласно проекту рекомендации 23. |
| Germany stated that article 3 should provide for an opt-out possibility with regards to paragraph 1. | Германия заявила, что статья З должны учитывать возможность отказа от соблюдения пункта 1. |
| This possibility was included in article 2. | Такая возможность предусмотрена в статье 2. |
| There is a greenhouse on the territory of the institution, where the prisoners enjoy possibility to grow various plants and flowers. | На территории одного из пенитенциарных учреждений есть парник, где заключенные имеют возможность выращивать различные растения и цветы. |