Stop at the Ljubljana castle (shopping possibility). |
Остановка в замке Любляны (возможность приобретения памятных сувениров). |
The Tribunal is currently looking into this possibility. |
В настоящее время Трибунал рассматривает такую возможность. |
The Commission may wish to consider that possibility. |
Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть такую возможность. |
So I would welcome a possibility to discuss this issue informally in the future. |
Так что я бы приветствовал возможность обсудить в будущем эту проблему неофициально. |
This possibility is not forbidden by the law, so that both employer and employee can agree to work at home. |
Такая возможность не запрещена законом, поэтому работодатель и работница могут придти к соглашению о выполнении какой-либо работы на дому. |
There is a possibility that the new government will issue new guidelines. |
Существует возможность издания новым правительством новых руководящих принципов в этой связи. |
We would rather not contemplate the last possibility at this early stage. |
Мы предпочли бы не предусматривать последнюю возможность на данной ранней стадии. |
As for the rights of minorities, these have been given possibility to get involved in all fields of public life. |
Что касается прав меньшинств, то им была предоставлена возможность принимать участие во всех сферах жизни общества. |
The Law on labor does not regulate or give a possibility for "work at home". |
Закон о труде не регламентирует и не предусматривает возможность работы "на дому". |
Here too there is some possibility for statistical modelling to play a role, but the systems being modelled are much more complex. |
Здесь тоже есть определенная возможность того, что статистическое моделирование сыграет свою роль, однако моделируемые системы гораздо более сложны. |
There was no third GIS laboratory and no possibility of obtaining one within the current budgetary biennium. |
Третьей лаборатории ГИС нет, и отсутствует какая бы то ни было возможность обзавестись ею в течение нынешнего двухгодичного бюджетного периода. |
She therefore wished to know whether the introduction of such a court had been discussed as a possibility. |
Соответственно она желала бы узнать, обсуждается ли возможность учреждения такого суда. |
Students are also provided a possibility to receive state loans for studies, living expenses and studies abroad. |
Студентам также предоставляется возможность получать государственные займы для обучения, повседневных расходов и обучения за границей. |
This provides women a possibility to choose the form of studies that is most acceptable to them having regard to their family status and employment. |
Это дает женщинам возможность выбрать наиболее приемлемую для них форму обучения с учетом семейного положения и занятости. |
A possibility of freely choosing a study programme and a convenient form of studies allows women to consistently pursue career and improve their qualifications. |
Возможность свободного выбора учебной программы и удобной формы обучения позволяет женщинам последовательно выстраивать свою карьеру и повышать квалификацию. |
The third possibility, a bond offering, is considered viable for the reasons explained below. |
Третья возможность - облигационный заем - считается реальной по приводимым ниже соображениям. |
The recurrence of similar events remains a possibility and early warning and preparedness systems for natural disasters need to be put in place. |
Возможность повторения этих событий сохраняется, и поэтому необходимо развернуть системы раннего предупреждения и обеспечения готовности на случай стихийных бедствий. |
Although the Sudan had no serious drug problem, the transit of illicit drugs through its territory was always a possibility. |
Несмотря на то что Судан не сталкивается с серьезными проблемами, связанными с наркотиками, нельзя исключать возможность транзита незаконных наркотиков через его территорию. |
There must be a complete cessation of such activities, which threatened to destroy any possibility of achieving peace in the region. |
Должна быть полностью прекращена деятельность, которая угрожает уничтожить любую возможность достижения мира в этом регионе. |
She personally did not believe it, but it was a possibility. |
Сам он в это не верит, но возможность такая существует. |
Furthermore, we must assist LDCs to avoid a situation where excessive external debt might seriously compromise every possibility of achieving sustainable economic growth. |
Кроме того, мы должны помогать наименее развитым странам избегать возникновения ситуации, когда чрезмерный внешний долг может поставить под угрозу саму возможность достижения устойчивого экономического роста. |
He wondered whether there was a possibility of holding a first debate on the issue during the current session. |
Он интересуется, имеется ли возможность провести первую дискуссию по этому вопросу в ходе текущей сессии. |
There is also a possibility of keeping track of the actual time for of all activities during the production process. |
Также существует возможность отслеживания фактического времени осуществления работ в ходе процесса производства. |
There is thus no possibility of these agencies deviating from the policies of the State. |
Таким образом, возможность отхода этих учреждений от государственной политики отсутствует. |
In all of these cases there was the theoretical possibility of acquiring primary education provided for adults at evening courses. |
Во всех этих случаях существовала теоретическая возможность получить начальное образование для взрослых на вечерних курсах. |