Английский - русский
Перевод слова Possibility
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Possibility - Возможность"

Примеры: Possibility - Возможность
A case like this, we have to consider every possibility, Allison. В таких делах мы обязаны рассмотреть любую возможность, Элисон.
I may have intimated that there was a slight... possibility. Может, я намекнула на небольшую... возможность.
There's one other possibility, but- Тогда есть еще одна возможность, но...
The travel machine I designed, the Dalek, will give the creature into which we will mutate its only possibility of continued existence. Механизм, который я спроектировал, Далек, даст существам, в которых мы превратимся, единственную возможность длительного существования.
This possibility attracts people who want to express themselves. Эта возможность привлекает людей, которые хотят выразить себя.
In such circumstances, the "possibility" of acting in conformity with the international obligation is therefore only apparent. В таких обстоятельствах «возможность» действовать в соответствии с международным обязательством является лишь кажущейся.
The Committee noted the author's argument that the 2007 amendments to the Amnesty Act excluded any possibility of criminal prosecution for serious violations of human rights or international humanitarian law. Комитет принял к сведению довод автора о том, что принятые в 2007 году поправки к Закону об амнистии исключают любую возможность уголовного преследования за серьезные нарушения прав человека или норм международного гуманитарного права.
Consequently, she had had a possibility to present this information during the proceedings on her initial asylum application but decided not to do it. Следовательно, она имела возможность представить эту информацию в ходе процедуры рассмотрения ее первоначального ходатайства об убежище, но решила этого не делать.
In that connection, there was a possibility of raising funds from donor countries to fight such diseases through the Global Alliance on Vaccination and Immunization. В этой связи существует возможность мобилизации финансовых средств у стран-доноров для борьбы с такими заболеваниями через посредство Глобального альянса по вакцинации и иммунизации.
At a time when there was a real possibility of halting the bloodshed and saving the lives of thousands of people, the Armenian leaders reasoned otherwise. В то время когда существовала реальная возможность остановить кровопролитие и спасти жизни тысяч людей, лидеры Армении рассуждали иначе.
Network printers (possibility of common printing for specified users), network disk drives (possibility of reading/writing), access to local computers are referred to centralized administration. Под централизованное управление попадают сетевые принтеры (возможность общей печати для заданных пользователей), сетевые диски (возможность чтения/записи), доступ к локальным компьютерам.
In particular, they must wholly exclude any possibility allowing States to make a unilateral evaluation of the judicial system and human rights situation in receiving States; such a possibility could be easily abused and result in unnecessary disagreements among States. В частности, они должны полностью исключать всякую возможность наделения государств правом в одностороннем порядке давать оценку судебной системе и положениям в области соблюдения прав человека в принимающих государствах; такая возможность вполне может привести к злоупотреблениям и вызвать ненужные разногласия между государствами.
It's unclear, sir, but it's a possibility we need to consider. Пока непонятно, сэр, но мы должны рассмотреть такую возможность.
Now, there's every possibility he knows each detective in Major Crimes. Существует возможность того, что он знает каждого детектива в отделе Особо опасных преступлений.
I think there's a real possibility That they might split up. Я думаю, есть реальная возможность того, что они могут расстаться.
Which means that there's a possibility that your John Doe poisoned himself without even knowing it. Это значит, есть возможность того, что ваш неизвестный мог отравиться, даже не зная об этом.
Concerning the question of providing possibilities for the public from neighbouring countries to participate, Parties usually replied that the public was granted this possibility, without explaining how and if such a possibility was actually being used by the public. Касаясь вопроса об обеспечении возможностей участия общественности из соседних стран, Стороны обычно отвечали, что такая возможность предоставляется, но не поясняли, каким образом общественность на практике использует ее и использует ли вообще.
There is a possibility for shortened work time if the nature of the job permits it, and, as a rule, both men and women can utilize this possibility. Мужчины и женщины имеют право на выполнение работы в течение неполного рабочего дня, если характер работы дает такую возможность, и, как правило, мужчины и женщины пользуются этой возможностью.
It was also observed that other transport conventions did not provide for a possibility of the carrier acting as an agent for the cargo owner, and that the draft instrument should not allow for such a possibility. Было также отмечено, что другие транспортные конвенции не предусматривают возможности того, чтобы перевозчик выступал агентом владельца груза, и что в проекте документа также не следует предусматривать такую возможность.
The latter possibility had been retained on condition that the countermeasures were provided for by the rules of the organization, but that seemed to be a remote possibility, since a provision for sanctions was far more probable. Возможность применения последних была сохранена с условием, что контрмеры должны предусматриваться правилами организации, однако это представляется весьма отдаленной перспективой, поскольку гораздо вероятнее наличие положений о санкциях.
Although it felt unable to exclude this possibility, it found no indication that it was the probable cause of the crash. Хотя Комиссия не смогла исключить эту возможность, он не нашла никаких указаний на то, что именно это было вероятной причиной аварии.
Although those were serious issues, her delegation had seen possibility for consensus on all of them; it was regrettable that that had not been possible. Хотя все эти вопросы серьезны, ее делегация видела возможность достичь консенсус по всем из них; к сожалению, это оказалось невозможным.
That possibility had been raised some years earlier at an annual meeting of the Chairs of the human rights treaty bodies, but it had not been pursued. Несколько лет назад такая возможность появилась на ежегодном совещании председателей договорных органов по правам человека, но она не была использована.
A. Implementation of 8.2.2.7.1.6 of ADR - possibility of introducing a distance form of the examination А. Выполнение положений пункта 8.2.2.7.1.6 ДОПОГ - возможность введения дистанционной формы сдачи экзамена
Therefore these cases represent individuals where there was a possibility, but not the "convincing evidence" of inflicted trauma as defined above. Поэтому к этой категории были отнесены случаи, допускающие возможность причинения травм согласно определению, данному выше, но лишенные «убедительных признаков».