From this possibility of self-determination even the notion of workers' self-management is seen as problematic since Far from the emergence of proletarian power, ... this self-management as a moment of the self-harnessing of the workers to capitalist production in the period of real subsumption... |
Принимая возможность подобного самодетерминирования, смешно и упоминать рабочее самоуправление, так как «будучи бесконечно далеким от установления пролетарской власти, ...данное самоуправление - это всего лишь миг добровольного захомутания трудящихся на капиталистическом производстве в длительной истории реального подчинения труда капиталу. |
The company provides a possibility - at client's desires - to change financial conditions, as well as the conditions for the property interior design, for the purpose of receiving everything that the client has dreamt about, the ideal home for their rest. |
Общество предоставляет возможность в зависимости от желаний клиента изменять как финансовые условия, так и условия в связи с внутренним дизайном объекта, с тем, чтобы он мог получить то, о чем всегда мечтал - идеальный дом для своего отдыха. |
I am absolutely sure that useful acquaintances and contacts are such only if there is mutual understanding and mutual return when you have a possibility to help and, just the opposite, when you can find understanding and necessary support among the people with whom you work. |
Абсолютно уверен в том, что полезные знакомства, связи являются таковыми только в том случае, если есть взаимопонимание и взаимоотдача, когда у тебя есть возможность помочь, и наоборот, когда ты можешь найти понимание и необходимую поддержку в людях, с которыми работаешь. |
Do you think I'd explain my masterstroke to you... if there were even the slightest possibility you could affect the outcome? |
Вы думаете, что я раскрыл бы вам свои грандиозные планы... если бы была хоть малейшая возможность, что вы можете помешать? |
Although it was hoped recently that quantum effects could not violate an achronal version of the averaged null energy condition, violations have nevertheless been found, so it remains an open possibility that quantum effects might be used to support a wormhole. |
Несмотря на это, было предположение, что квантовые эффекты не могут нарушать ахрональную версию усреднённого нулевого энергетического условия, но нарушения, тем не менее, были найдены, в связи с этим остаётся открытой возможность того, что квантовые эффекты могут быть использованы для поддержки червоточины. |
There is also temporary possibility for insured military and civilian employees in the Armed Forces to exercise the right to old-age pension by buying years of service equivalent to 40 years of accrued years of service and 35 years of accrued years of service. |
Существует также временная возможность для застрахованных военнослужащих и гражданских специалистов в вооруженных силах воспользоваться правом на получение пенсии по возрасту с "выкупом" недостающих лет до 40 лет выслуги для мужчин и 35 лет выслуги для женщин. |
As for how the Secretary-General's good offices mission and the international community could lessen tension between the Government and armed ethnic groups, the only possibility lay in dialogue between the Government and the other stakeholders. |
Что касается того, как миссия добрых услуг Генерального секретаря и международное сообщество могут ослабить напряженность между правительством и вооруженными этническими группами, г-н Гамбари считает, что единственная возможность добиться этого - начать диалог между правительством и другими заинтересованными сторонами. |
Possibility to search automatically for subtitles in. |
Возможность автоматического поиска субтитров в. |
Principle 17: Possibility of Appeal. |
Принцип 17: Возможность обжалования |
c) Possibility of rejection of an ALT |
с) Возможность отклонения АЗЦ |
Possibility of removing less than 1% of foam |
Возможность удаления менее 1% пены |
Possibility to obtain office premises free of charge |
Возможность получения бесплатных служебных помещений |
Possibility of obtaining restitution from the offender |
Возможность получения реституции от правонарушителя |
Possibility of sabotage at Global Chemicals. |
Возможность диверсии на Мировые Химикаты. |
Possibility of retrieval (A) |
Возможность перезахоронения (А) |
LAURENT... POSSIBILITY IS UPON US. |
Лоран, нам выпала возможность. |
Possibility of holding regional meetings; |
возможность проведения региональных совещаний; |
Possibility two... Witchcraft. |
Вторая возможность... колдовство. |
Possibility of oversight exists for everyone. |
Возможность ошибки существует для всех. |
NTMs; Possibility of ISMA satellites |
НТС; возможность использова-ния спутников МАСК |
Possibility of creating consolidated groups of taxpayers. |
возможность создания консолидированных групп налогоплательщиков. |
Possibility of identifying and transferring savings |
Возможность выявления и перевода сэкономленных средств |
One possibility may be for the court to refuse enforcement and another one to delay the issuance of an enforcement order until the affected party has had the opportunity to comply with the measure voluntarily or to present its case. |
Один из возможных вариантов сводится к тому, что суд отказывает в приведении в исполнение, а другой - к отсрочке вынесения приказа о приведении в исполнение до тех пор, пока затрагиваемой стороне не будет предоставлена возможность добровольно осуществить эту меру или представить свое дело. |
Possibility of electronic processes in the examination |
Возможность использования электронных средств при |
Possibility one... reason. |
Первая возможность - причина. |