We are looking into every possibility, Senator. |
Мы проверяем всё возможное, сенатор. |
The trick is to find one item, one detail and focus on it... until it's an exhausted possibility. |
Приём заключается в том, чтобы найти один предмет, одну деталь... и сфокусировать внимание на ней... выжать из неё всё возможное. |
Any possibility of operation at other times must be strictly associated with the quality of the electronic and radar navigation equipment they carry on board. |
Возможное их использование в другое время суток необходимо строго увязать с качеством установленного на борту электро- и радионавигационного оборудования. |
In reality, such cases are extremely rare, as the legislation establishing this possibility of different treatment has not been applied to citizens of the European Union since 2003. |
На деле, такие случаи очень редкие, а законодательные положения, на которых основывается это возможное различие в пенсиях, с 2003 года больше не применяются в отношении граждан стран Европейского союза. |
It is now a generally shared opinion that the added-value of this mandate exceeds any possibility of duplication with other special procedures of the Commission. |
Сегодня уже всем очевидно, что плюсы этого мандата перевешивают любое возможное дублирование с другими специальными процедурами Комиссии. |
The text mentions the battery on the trailer (for the energy supply of the trailer brakes) to make this possibility clear. |
Для четкого указания на возможное место измерения напряжения в предлагаемой формулировке упоминается установленный на прицепе аккумулятор (для питания тормозов прицепа). |
But don't we at least have to accept that as a possibility? |
Но разве мы по крайней мере не примем это как возможное? |
Whether the planning of safeguarding law and order by the Police proceeded in a correct way and, in the event of establishing irregularities in this respect, with a possibility of charging the accountable persons with the commission of offences; |
осуществлялось ли планирование обеспечения правопорядка полицией правильным образом, и в случае выявления нарушения правил в этой связи возможное обвинение ответственных лиц в совершении преступлений; |
Possibility of duplication with tasks conducted in the Legal Advisory Section and the Registry (on requests for member State assistance). |
Возможное дублирование функций, выполняемых Секцией юридических консультативных услуг, и Секретариата (по просьбам государств-членов об оказании помощи). |
b) Possibility to use typewriters or word processors; |
Ь) возможное применение пишущих машинок или компьютеров; |
Although not certain that he would possess the required staffing and technical requirements for such a project, the State Archives of Montenegro would use every possibility of increasing its capacity. |
Хотя директор выразил неуверенность по поводу того, что он располагает необходимым штатом и потенциалом, для того чтобы отвечать техническим требованиям в плане реализации такого проекта, Государственное архивное управление Черногории сделает все возможное для наращивания своего потенциала. |
The name Asiavision Song Contest was initially mentioned as a possibility, but they were later officially titled ABU TV Song Festival and ABU Radio Song Festival. |
Название «Конкурс песни Азиявидение» изначально упоминалось как возможное, но позже оно было официально изменено на «Азиатско-Тихоокеанский телефестиваль песни» (англ. ABU TV Song Festival) и «Азиатско-Тихоокеанский радиофестиваль песни» (англ. ABU Radio Song Festival). |
If a rotation occurs in case 2 (which is the only possibility of rotation within the loop of cases 1-3), then the parent of the node N becomes red after the rotation and we will exit the loop. |
Если в случае 2 произойдет вращение (единственно возможное в цикле случаев 1-3), тогда отец узла N становится красным после вращения и мы выходим из цикла. |
What you saw was one possibility of the future. |
То, что ты увидел, это всего лишь возможное развитие будущего. |
We believe that the international community must do everything it can - take every opportunity, explore every possibility - to help alleviate that suffering. |
Мы считаем, что международное сообщество должно сделать все возможное для облегчения этих страданий: использовать все имеющиеся возможности, изучить все возможные варианты. |
And now I'm not only the loser who's responsible for... ruining your dad's job possibility, |
И теперь я не только неудачница, которая несет ответственность за... возможное разрушение работы твоего отца, |
It was too early to predict the outcome of the Working Group's efforts, which the Rio Group would do its utmost to assist, but referral of the topic to the International Law Commission remained a possibility. |
Пока еще слишком рано предрекать исход усилий Рабочей группы, для содействия которой Группа Рио будет делать все возможное, однако одним из вероятных вариантов по-прежнему остается передача данной темы в Комиссию международного права. |
A possible solution is to be found in option 3, that there is an exemption from the local remedies rule where "there is no reasonable possibility of an effective remedy before courts of the respondent State". |
Возможное решение отыскивается в варианте З, при котором освобождение от соблюдения нормы о местных средствах правовой защиты наступает в случаях, когда «нет разумной возможности эффективного средства защиты в судах государства-ответчика». |
The State party claims that there is no possibility of interference in the decision-making process, and that accordingly the State party cannot be held responsible for a possible breach of article 26 of the Covenant that results from the collective agreement. |
Государство-участник утверждает, что в данном случае не существует возможности для вмешательства в процесс принятия решений этими сторонами, и поэтому государство-участник не может нести ответственность за возможное нарушение статьи 26 Пакта, которое вытекает из коллективного соглашения. |
We would therefore like to assure the Council that the ICTR is determined to do its utmost to complete the cases of the 35 persons awaiting trial within the period of the mandate and we see this as a reasonable possibility. |
Поэтому мы хотели бы заверить Совет в том, что МУТР преисполнен решимости сделать все возможное для завершения рассмотрения дел 35 человек, ожидающих разбирательства, в течение срока действия нашего мандата, и мы рассматриваем это в качестве разумной возможности. |
It's the only possibility left. |
Это - единственно возможное объяснение. |
Is that the only possibility? |
Это единственное возможное объяснение? |
This possibility is closed for a one reason: we need a confidence in the fact that we made all possible to exclude abuse. |
Закрыта потому что мы хотим убедиться что сделали все возможное для того, чтоб тут не было злоупотреблений. Когда такая возможность станет публичной - сайты будут отбираться вручную. |
Theories with more than one dimension of time have sometimes been advanced in physics, whether as a serious description of reality or just as a curious possibility. |
Гипотезы многомерного времени выдвигались в физике двояко: как возможное теоретическое описание реальности или как любопытная возможность, вероятно, не имеющая отношения к известной природе. |
For example, in Germany there is a similar possibility of authorization of a marriage of persons aged 16-18 by a court, and the German legal literature also points out the birth of a common child as the only possible ground. |
Например, в Германии лица в возрасте 16-18 лет также могут получить от суда разрешение на заключение брака, а в германской юридической литературе рождение общего ребенка также рассматривается как единственно возможное основание для этого. |