| NGOs have already experience and development models which demonstrate it is indeed a possibility to significantly roll-back the HIV/AIDS by 2005. | Неправительственные организации уже имеют опыт и располагают моделями развития, указывающими на реальную возможность существенного сокращения заболеваемости ВИЧ/СПИДом к 2005 году. |
| The system gives customers a possibility to transfer money anywhere in Russia, CIS and abroad (nearly 80 countries). | Система дает физическим лицам возможность без открытия счета переводить деньги в любую точку России, СНГ и дальнего зарубежья (всего около 80 стран мира). |
| In the living-room there is a possibility to have receptions or conduct business meetings round the large dining-room table (8 persons). | В гостиной комнате есть возможность принять гостей или провести деловую встречу за большим обеденным столом (8 персон). Двуспальная кровать. |
| We guarantee express dispatches, possibility of products reservation, direct receipt from the store, technical consulting, competitive prices. | Гарантируем быструю высылку товара, возможность резервации товара, продажа товара непосредственно со склада, технический консалтинг, конкурентные цены. |
| The average summer air temperatures (+27ºC) and water temparatures (+24ºC) give possibility for bathing from May to October. | Средние летние температуры воздуха +27ºС и воды + 24ºС дают возможность загорать и купаться с мая по октябрь. |
| Another possibility was to use metallic fuel, which would increase the density of the fuel and offer higher burnup. | Другая возможность заключалась в использовании чистого металлического топлива, которое увеличивало бы плотность топлива и обеспечивало бы более высокий уровень выгорания. |
| There had been a possibility for me to fill in one of the numerous coach vacancies. | Возможность стать тренером была, тем более что в то время в командах было много вакантных мест. |
| All the passenger needs is the Internet and a possibility to print out the boarding pass before going to the airport for emplaning. | Пассажиру необходим только интернет и возможность распечатать посадочный талон перед тем, как отправиться в аэропорт для посадки в самолет. |
| Well-written content, professional graphics, photos and possibility for visitors to interact with you say a lot about your company. | Хороший содержание, качественные изображения и возможность поселителей общаться с Вами - это во многом характеризует саму компанию. |
| Teams have a possibility to train at Donbass Equicentre and use a separate stable for 7 or 18 horses. | Командам предлагается возможность тренироваться на базе «Донбасс Эквицентра» с постоем в отдельной конюшне на 7 и 18 мест. |
| It is probably because it brings amazing possibility of interaction between people who can be thousends miles away from each other. | Это, скорее всего, потому, что он даёт замечательную возможность интерактивного общения между людьми, которые могут находиться за тысячи километров друг от друга. |
| If you hadn't time to pay the bill, Kyivstar gives you possibility to continue using mobile services and pay the bill later. | Если Вы не успели своевременно пополнить свой счет, «Киевстар» предоставляет Вам возможность продолжать пользоваться услугами связи и внести оплату позже. |
| For this purposes GWT has own RPC-interface to remote procedure call or possibility of using JSON -structures to exchange data with server. | Для этого существует собственный тип RPC-интерфейса для удаленного вызова процедур на сервере, или возможность использовать JSON -структуры для обмена данными с сервером. |
| Psychiatrist Einar Kringlen, who knew Langfeldt and degård, rules out this possibility. | Психиатр Эйнар Кринглен, который был знаком с Лангфельдтом и Одегардом, исключает такую возможность. |
| The third possibility is for both these markers to occur (see example 16 below). | Третья возможность заключается в одновременном использовании двух описанных маркеров (см. пример (16)). |
| In addition, we give a wonderful possibility young specialists to do first steps and to feel the taste of profession and fully display his talents. | Кроме того, мы предоставляем прекрасную возможность молодым специалистам проявить себя, почувствовать вкус прссии и раскрыть в полной мере свой талант. |
| It is hard for me to imagine someone - but I still concede such a possibility - who could hang a series of such photos in his or her home. | Мне трудно представить человека - хотя я допускаю эту возможность, - который мог бы повесить серию подобных фотографий у себя в квартире. |
| There is a possibility to increase the capacity up to 70 millions if additional equipment will be installed. | Есть возможность в случае монтажа дополнительного оборудования выйти на объём производства 70 млн. бут в год. |
|   Palm SURE, due to its mobile capabilities, offers you a cost-effective possibility to expand the territory covered by your field staff. |   За счет мобильных возможностей Palm SURE у вас появится возможность без резкого увеличения затрат расширить территорию, обслуживаемую вашими работниками в поле. |
| There remains a possibility that trade negotiators will patch together a last-minute deal in Hong Kong and emerge claiming victory. | Еще сохраняется возможность того, что стороны на переговорах в Гонконге заключат в последнюю минуту соглашение и представят его как большой успех. |
| Automated preparation/ production of invoices for rendered services and possibility to export such invoice data to other accounting systems for further issue. | Автоматическое формирование счетов-фактур за оказанные услуги и возможность передачи их в любую бухгалтерскую систему предприятия для дальнейшего выставления. |
| But in his article "A Puzzle about Belief" Kripke seems to oppose even this possibility. | В своей статье "А Puzzle about Belief" Крипке развивает свою мысль и отрицает даже и эту возможность. |
| In thinking about this possibility we are drawn to the example of Ireland, where a two-state solution has worked. | Предположив такую возможность, мы приближаемся к примеру с Ирландией, где уже воплощено решение о создании двух государств. |
| And the last possibility is what is known as confounding, because it confounds our ability to figure out what's going on. | И последняя возможность известна как «головоломка», потому что она доводит до отчаяния наши попытки разобраться в природе взаимосвязи. |
| Kesko Senukai offers for its "Statybu duona" customers a possibility to shop without leaving a car. | В «Kesko Senukai», управляемых «Statybų duona» магазинах покупатели имеют возможность въехать в магазин на автомобиле. |