| For me, it is more of an possibility to meet your congregation. | Для меня это скорее возможность повидать прихожан вашей церкви. |
| Yet the most persuasive is the following possibility. | Сейчас наиболее убедительной представляется следующая возможность. |
| I suppose we could consider one possibility. | Наверное, мы можем рассмотреть одну возможность. |
| Well, then, there remains one more possibility. | Чтож, тогда, остается еще одна возможность. |
| Fixed a bug of category selection when site is tested for a possibility of automatic registration. | Исправление ошибки выбора категорий при тестировании сайта на возможность автоматической регистрации. |
| However it is followed by responsibility, reactions of other persons (even the unpleasant ones), possibility to error. | Однако искренности сопутствует ответственность, реакция другого человека (возможно, неприятная), возможность ошибиться. |
| Added possibility to display video for items in the list. | Добавлена возможность показа роликов для элементов в списке. |
| Added possibility to tune the number of calls shown for one record. | Возможность настраивать количество показываемых звонков для одной записи. |
| A second possibility is that there will be evolution of the traditional kind, natural, imposed by the forces of nature. | Вторая возможность состоит в том, что будет традиционная эволюция, естественная, обусловленная силами природы. |
| And together, there's quite a complex possibility of tail expression. | Вместе это даёт комплексную возможность выразительных движений хвостом. |
| Moreover, I've come to realize that focusing only on negative outcomes can really blind you to the very possibility of success. | Кроме того, я осознал, что концентрация только на негативных последствиях не позволяет увидеть саму возможность благоприятного исхода. |
| There's a real possibility that he was mentally impaired when he hit Blackwell. | Существует реальная возможность, что он был не в себе, когда сбил Блэкуэлла. |
| We don't need to debate every possibility. | Мы не будем обсуждать каждую возможность. |
| It's never even been a possibility for you. | Это никогда не рассматривалось вами как возможность. |
| We never accounted for this possibility in the tests. | Мы никогда ни рассматривали такую возможность в тестах. |
| Added a feature of automatic registration with a unique possibility of almost instant filling, checking and changing of site databases. | Добавлена возможность автоматической регистрации, с уникальной возможностью практически моментального пополнения, проверки и изменения баз сайтов. |
| I'm sorry, but that's a possibility that we need to confront. | Мне жаль, но мы не можем опускать такую возможность. |
| So there's a possibility that you could be... | Так есть возможность того, что бы можешь быть... |
| But there was always a possibility it would be a one-way trip. | Но всегда была возможность, что это будет дорога в один конец. |
| Frank, if there's even a possibility of a bomb... | Фрэнк, если есть малейшая возможность взрыва бомбы... |
| We have to investigate every possibility, Madame, even the remotest. | Мы должны рассматривать любую возможность, даже маловероятную. |
| Well, there's another possibility. | Ну, есть ещё одна возможность. |
| I think it's a possibility that needs to be ruled out. | Я думаю, это возможность, которую нужно исключить. |
| But we still have to face the very real possibility that it's not even really Daniel anymore. | Но мы должны признать очень реальную возможность, что это уже не Дэниел. |
| Linking data collection with EU reporting obligations is a feasible possibility; | Ь) существует практическая возможность увязать сбор данных с выполнением обязательств в отношении отчетности перед ЕС; |