Английский - русский
Перевод слова Possibility
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Possibility - Возможность"

Примеры: Possibility - Возможность
Once Inspira (the new Human Resources Management system) is used for the field, there will be a possibility for candidates to update their own availability. Когда новая система управления людскими ресурсами «Инспира» станет использоваться на местах, у кандидатов появится возможность самостоятельно сообщать о своей готовности занять должность.
The Special Rapporteur endorses the recommendation of the High Commissioner for Human Rights that the Security Council must now explore "every avenue of possibility" for establishing "an independent quasi-judicial procedure for review of listing and de-listing decisions". Специальный докладчик одобряет рекомендацию Верховного комиссара по правам человека о том, что теперь Совет Безопасности обязательно должен изучать «любую возможность» установления «независимой квазисудебной процедуры пересмотра решений о включении в перечень или исключении из него».
4.2 The State party submits that article 238 of the Code on Administrative Offences provides for a possibility of taking an offender to the police station with the purpose of drawing up an administrative report. 4.2 Государство-участник утверждает, что по статье 238 Кодекса об административных правонарушениях предусмотрена возможность доставки правонарушителя в отделение полиции с целью составления административного протокола.
Instead, this possibility was set aside at the level of the criminal investigation, thereby preventing the issue from even being adjudicated at the criminal trial. Вместо этого такая возможность была отклонена на уровне уголовного расследования, в результате чего данный вопрос в ходе уголовного судебного разбирательства даже не рассматривался.
Such a possibility could be considered on the basis of new proposals and taking into consideration feedback from countries that established restricted basic training courses (see also paragraph 35). Такую возможность можно будет изучить на основе новых предложений и с учетом информации об опыте стран, которые организовали ограниченные базовые курсы подготовки (см. также пункт 35).
The Law also provides for a possibility of using other selection methods such as limited tender selection, the comparison method and direct contracting. Закон предусматривает возможность использования и других методов отбора, например отбора заявок для торгов с ограниченным кругом участников, сравнительного метода и прямого подряда.
Is there a possibility of actually putting the SDS in full as part of this annex? Имеется ли возможность в полном объеме изложить паспорт безопасности вещества в этом приложении?
This is the moment where both of you became a possibility. И тут возникла сама возможность вашего появления на свет.
There's a possibility somebody out there hates Joey just for being Joey. Есть возможность, что кто-то ненавидит Джоуи, просто потому что она Джоуи.
This possibility permits Member States to determine a topic for analysis of most value to the majority of them - rather than research topics being predominately guided by a handful of donors and their preferences. Это дает государствам-членам возможность выбирать для анализа такую тему, которая имеет наибольшее значение для большинства из них, в отличие от проведения исследований, руководствуясь при выборе тем прежде всего предпочтениями лишь небольшого числа доноров.
Thus, in stating that complaints against members of the military or security forces will automatically be deemed inadmissible, article 45 precludes any possibility of a complaint being declared admissible by the prosecution service. Однако, поскольку в статье 45 указано, что жалобы на действия военнослужащих или сотрудников органов безопасности по закону являются неприемлемыми, это исключает всякую возможность признания какой-либо жалобы приемлемой органами прокуратуры.
There is a possibility for an extension of 6 or 12 months; however, this extension depends upon operational needs and the approval of the respective Member State Существует возможность продления на 6 или 12 месяцев, однако такое продление зависит от оперативных потребностей и осуществляется с согласия соответствующих государств-членов
The mere possibility - perhaps even a far-fetched one - that such conflicts could hypothetically emerge, is taken as a pretext to reject any accommodation of diversity in the workplace. В качестве предлога для отказа от любых мер приспособления к разнообразию на рабочем месте берется лишь возможность, причем иногда даже отдаленная, что такие конфликты могут гипотетически возникнуть.
through contacts between the Accident Investigation unit and the part of the STA with a possibility to make changes that increase safety. контактов между отделом по исследованию дорожно-транспортных происшествий и теми подразделениями ШТА, которые имеют возможность внести изменения, направленные на повышение безопасности.
It is considered necessary to provide other traffic participants surrounding the vehicle with the same possibility for immediate action, such as braking or, in other way, increasing the distance to the bus or coach in a potentially hazardous situation. В этой связи считается необходимым дать такую же возможность принять безотлагательные меры и другим участникам дорожного движения, находящимся вблизи данного транспортного средства, например, затормозить или каким-либо иным образом увеличить дистанцию между ними и автобусом, который оказался в состоянии потенциальной опасности.
Since its entry into force on 28 February 2006, the ordinance of 27 February 2006 has prevented any possibility of legal remedy. С момента своего вступления в силу 28 февраля 2006 года Постановление от 27 февраля 2006 года исключает любую возможность правовых действий.
It should be noted, however, that any possibility granted to States parties to request the translation of the documentation into one additional official language would diminish the potential cost reduction accordingly. Однако следует отметить, что если государствам-членам будет предоставлена возможность просить осуществить перевод документации на один дополнительный официальный язык, то это приведет к сокращению возможной экономии на соответствующую сумму.
It should be noted, however, that any possibility to request the translation of the summary record in another official language would diminish the potential savings for each language added. Однако следует отметить, что если оставить какую-либо возможность обращения с просьбой о письменном переводе краткого отчета на другой официальный язык, то это приведет к сокращению потенциальной экономии в случае добавления каждого языка.
At the same meeting on the confidence-building measures, the parties had agreed to maintain - but put on hold - the road option as a possibility to increase the number of beneficiaries. На том же совещании по мерам укрепления доверия стороны договорились сохранять вариант автотранспортных перевозок как возможность увеличения числа участников программы, но на время приостановить его действие.
However, in some cases, the mere possibility of recourse to the Court might encourage disputing States to work for a mutually agreeable outcome without the need for the Court's involvement. Однако в некоторых случаях сама возможность обращения в Суд может побудить спорящие государства прилагать усилия для достижения взаимного согласия без необходимости судебного вмешательства.
It was agreed that the Working Group would proceed to its second reading on the basis of the suggestion set out above in paragraph 120, adapted by the Secretariat to capture that converse possibility. Было решено, что Рабочая группа продолжит рассмотрение во втором чтении на основе предложения, изложенного в пункте 120 выше, скорректированного Секретариатом с целью предусмотреть такую совершенно иную возможность.
The Committee takes note of the information provided by the State party during the dialogue, that children have the formal possibility to form associations in the State party. Комитет принимает к сведению представленную государством-участником в ходе диалога информацию о том, что дети в государстве-участнике формально имеют возможность объединяться в ассоциации.
Within the programme there is also a possibility of financing fees for continuing education or refund of the costs of commuting to an educational institution for people learning in adult schools. В рамках программы также существует возможность финансирования расходов на повышение квалификации или компенсации издержек на дорожные расходы в связи с посещением учебного заведения для лиц, обучающихся в школах для взрослых.
The following two paragraphs of Article 7 of the Waste Framework Directive discuss this possibility: Ниже приводятся два пункта главы 7 Рамочной директивы по отходам, в которых предусматривается такая возможность:
7.2.4.1.3 On board supply vessels packages of dangerous goods may be carried in the cargo area up to a gross quantity of 5,000 kg provided that this possibility is mentioned in the certificate of approval. 7.2.4.1.3 На борту судов снабжения в пределах грузового пространства разрешается перевозить упаковки с опасными грузами массой брутто до 5000 кг при условии, что такая возможность упомянута в свидетельстве о допущении.