The decision would depend on the Working Group's position as regards possibility of holding second-stage competition even if all terms and conditions have been set out in the multi-supplier framework agreement, provided that such a possibility has been reserved at the outset of the procurement proceedings. |
Решение будет зависеть от позиции Рабочей группы в отношении возможности проведения конкурса на втором этапе даже в случае, если все положения и условия уже определены в рамочном соглашении с несколькими поставщиками, при условии, что такая возможность была оговорена с самого начала процедуры закупок. |
And another possibility is a technological possibility. |
Представляется еще одна возможность - техническая. |
Since the independent expert had discussed such a possibility with the Prime Minister during his talks the previous day in Mogadishu, this is a possibility to be explored. |
Так как независимый эксперт обсуждал вопрос об этом с премьер-министром во время своих переговоров, состоявшихся накануне в Могадишо, такую возможность следует изучить. |
But there's a third possibility, an enticing, intriguing and frightening possibility. |
Но есть и третья возможность, манящая, интригующая и пугающая возможность. |
And another possibility is a technological possibility. |
Представляется еще одна возможность - техническая. |
But till I've exhausted every possibility of making a living on my own land, among my own people... |
Но пока я не испробовала все возможность зарабатывать на жизнь на своей земле, среди мой собственный народ... |
We can offer you another possibility. |
Сесар, предлагаем тебе ещё одну возможность. |
It's our job to investigate that possibility. |
Это наша работа - проверить такую возможность. |
So we leave you this possibility. |
Так что мы оставляем тебе эту возможность. |
All right, Cooper... yes... the tiniest possibility of seeing Wolf again excites me. |
Ладно, Купер. Да, малейшая возможность увидеть Вулфа радует меня. |
Since the 1919 aborted revolution, the divided working class party had lost all possibility of seizing power. |
С 1919 партия рабочего класса потеряла всякую возможность придти к власти. |
Fatigue, hair loss, possibility of damage to the lungs, infertility. |
Усталость, потеря волос, возможность повреждения лёгких, бесплодие. |
Either way, he knows it's a possibility. |
В любом случае, он знает, что это возможность. |
Well, it's a possibility that Grace is wrong. |
Ну, есть возможность, что Грейс ошибается. |
In the field, capture is always a possibility. |
Во время операции, заложник - это всегда возможность. |
In addition, there is a possibility of my total participation. |
Кроме того, появлялась возможность моего полного участия. |
Now, we need to remove that option as a possibility. |
Сейчас, нам необходимо исключить этот вариант как возможность. |
'The circumstances are grave, 'but there remains a possibility 'that the Prime Minister and the plane's other passengers' are alive. |
Обстоятельства неутешительны, но остается возможность, что премьер-министр и другие пассажиры самолета живы. |
Well, I have a three-page list that pretty much allows for every conceivable possibility except you showing up. |
Ну, у меня есть трехстраничный список, который в значительной степени допускает любую мыслимую возможность, кроме твоего появления. |
There's a possibility it's localized, that we caught it really early. |
Это возможность его локализовать, мы обнаружили его действительно рано. |
Yes, it's a possibility we can't discount. |
Да, мы не должны отбрасывать такую возможность. |
I'm saying that if you can allow for that possibility, it could keep a family together. |
Я говорю, если вы допустите такую возможность, это поможет сохранить семью. |
Frank... is there a possibility you're in her book? |
Фрэнк... существует ли возможность, что ваше имя есть в ее списке? |
I thought it was probably natural, but there was another possibility. |
Просто такая возможность выглядит вполне естественной. |
You knew there was a possibility I was alive. |
Ты знала, что существует возможность того, что я жива. |