This possibility is provided for schools implementing primary, basic and secondary curricula. |
Такая возможность предусмотрена для учебных заведений начального, основного и среднего образования. |
Moreover, the demobilization and reintegration into society of members of militias precluded any possibility of there still being child soldiers in the militias. |
Кроме того, демобилизация и реинтеграция в общество членов военных группировок исключает какую-либо возможность присутствия в них детей-солдат. |
Another delegation saw a possibility for closer cooperation between EC and EMEP to monitor mercury. |
Еще одна делегация отметила возможность укрепления сотрудничества между ЕС и ЕМЕП в области мониторинга ртути. |
In his view, the text of draft paragraph 3 (a) covered that possibility adequately. |
С его точки зрения, текст проекта пункта З(а) должным образом предус-матривает такую возможность. |
That possibility was already covered by draft article 3 on party autonomy. |
Такая возможность уже преду-смотрена в проекте статьи З об автономии сторон. |
He wondered whether the Commission really wished to provide for that possibility. |
Вопрос заключается в том, действительно ли Комиссия же-лает предусмотреть такую возможность. |
The convicted person has the right and possibility to correspond, without restrictions, with his family and other persons. |
Осужденное лицо имеет право и возможность без ограничений вести переписку со своей семьей и другими лицами. |
Attacks with chemical and radiological materials are also a serious possibility. |
Серьезную угрозу также представляет собой возможность нападений с применением химических и радиоактивных веществ. |
It is no more than a theoretical possibility that they would commit crimes falling under the jurisdiction of the ICC. |
Возможность того, что они могли бы совершить преступления, подпадающие под юрисдикцию МУС, является чисто теоретической. |
Explore possibility for an indigenous satellite. |
изучить возможность использования спутниковой связи в интересах коренных народов; |
In order to introduce the principle of project financing, we need to stipulate the legislative possibility of establishing special project organizations with special legal status. |
В целях внедрения принципа проектного финансирования надо предусмотреть в нашем законодательстве возможность создания специальных проектных организаций с особым юридическим статусом. |
He welcomed the idea of establishing a national independent electoral commission, and urged the Government to give serious consideration to that possibility. |
Оратор приветствует идею о создании независимой национальной избирательной комиссии и настоятельно предлагает правительству серьезно рассмотреть эту возможность. |
This possibility, which accords with the principle of consent that underpins all the law of treaties, nevertheless poses some very difficult problems. |
Эта возможность, соответствующая принципу консенсуса, присущему всему праву договоров, тем не менее, ставит весьма сложные проблемы. |
On the other hand, allowing for this possibility to remain open indefinitely could undermine the security of treaty relations. |
С другой стороны, если такая возможность будет сохраняться неопределенно долго, то это может поставить под угрозу безопасность договорных отношений. |
This presupposes a possibility of dialogue between parties to conflict and protection actors to establish the modalities and verification of such measures. |
Это предполагает возможность диалога между сторонами в конфликте и органами защиты детей в целях установления условий применения таких мер и проверки их реализации. |
However, this possibility is not explicitly mentioned in the text of article 14 - which in some countries creates problems of interpretation. |
Однако эта возможность конкретно не оговорена в тексте статьи 14, что создает проблемы толкования в некоторых странах. |
A possibility to further reduce PCDD/F emissions is the injection of activated carbon upstream of the fabric filter. |
Еще одна возможность в дополнительном сокращении выбросов ПХДД/Ф заключается в инжекции активированного угля перед входом в тканевый фильтр. |
Was looking into possibility of making a contribution for 2009 and would notify the secretariat when more information would be available. |
Предвидит возможность произведения взноса за 2009 год и уведомит секретариат при получении дополнительной информации. |
Another possibility for improving the profitability of investments is to stimulate demand and thereby increase the utilization of energy by consumers. |
Еще одна возможность повышения рентабельности инвестиций - стимулирование спроса и тем самым - повышение использования энергии потребителями. |
The Press Council offers the readers a possibility for extrajudicial settlement of conflicts with the press. |
Совет по печати предоставляет читателям возможность внесудебного урегулирования конфликтов, связанных с органами печати. |
The system and possibility for live broadcasts is also being developed. |
Кроме того, разрабатывается система, предоставляющая возможность трансляции в прямом эфире. |
The secretariat would explore this possibility and inform delegates in due course. |
Секретариат изучит эту возможность и в соответствующее время проинформирует делегатов. |
Another possibility is using pyrolysis char as activated carbon. |
Другая возможность - использование пиролизной сажи в качестве активированного угля. |
This excludes any possibility of restricting the freedom to meet and assemble on the part of human rights defenders. |
Это исключает любую возможность ограничения свободы проведения встреч и собраний правозащитниками. |
In 2007,922 persons (families) were provided with a possibility of renting a dwelling. |
В 2007 году 922 человека (семей) получили возможность арендовать жилье. |