| This possibility is provided for schools implementing primary, basic and secondary curricula. | Такая возможность предусмотрена для учебных заведений начального, основного и среднего образования. |
| Moreover, the demobilization and reintegration into society of members of militias precluded any possibility of there still being child soldiers in the militias. | Кроме того, демобилизация и реинтеграция в общество членов военных группировок исключает какую-либо возможность присутствия в них детей-солдат. |
| Another delegation saw a possibility for closer cooperation between EC and EMEP to monitor mercury. | Еще одна делегация отметила возможность укрепления сотрудничества между ЕС и ЕМЕП в области мониторинга ртути. |
| In his view, the text of draft paragraph 3 (a) covered that possibility adequately. | С его точки зрения, текст проекта пункта З(а) должным образом предус-матривает такую возможность. |
| That possibility was already covered by draft article 3 on party autonomy. | Такая возможность уже преду-смотрена в проекте статьи З об автономии сторон. |
| He wondered whether the Commission really wished to provide for that possibility. | Вопрос заключается в том, действительно ли Комиссия же-лает предусмотреть такую возможность. |
| The convicted person has the right and possibility to correspond, without restrictions, with his family and other persons. | Осужденное лицо имеет право и возможность без ограничений вести переписку со своей семьей и другими лицами. |
| Attacks with chemical and radiological materials are also a serious possibility. | Серьезную угрозу также представляет собой возможность нападений с применением химических и радиоактивных веществ. |
| It is no more than a theoretical possibility that they would commit crimes falling under the jurisdiction of the ICC. | Возможность того, что они могли бы совершить преступления, подпадающие под юрисдикцию МУС, является чисто теоретической. |
| Explore possibility for an indigenous satellite. | изучить возможность использования спутниковой связи в интересах коренных народов; |
| In order to introduce the principle of project financing, we need to stipulate the legislative possibility of establishing special project organizations with special legal status. | В целях внедрения принципа проектного финансирования надо предусмотреть в нашем законодательстве возможность создания специальных проектных организаций с особым юридическим статусом. |
| He welcomed the idea of establishing a national independent electoral commission, and urged the Government to give serious consideration to that possibility. | Оратор приветствует идею о создании независимой национальной избирательной комиссии и настоятельно предлагает правительству серьезно рассмотреть эту возможность. |
| This possibility, which accords with the principle of consent that underpins all the law of treaties, nevertheless poses some very difficult problems. | Эта возможность, соответствующая принципу консенсуса, присущему всему праву договоров, тем не менее, ставит весьма сложные проблемы. |
| On the other hand, allowing for this possibility to remain open indefinitely could undermine the security of treaty relations. | С другой стороны, если такая возможность будет сохраняться неопределенно долго, то это может поставить под угрозу безопасность договорных отношений. |
| This presupposes a possibility of dialogue between parties to conflict and protection actors to establish the modalities and verification of such measures. | Это предполагает возможность диалога между сторонами в конфликте и органами защиты детей в целях установления условий применения таких мер и проверки их реализации. |
| However, this possibility is not explicitly mentioned in the text of article 14 - which in some countries creates problems of interpretation. | Однако эта возможность конкретно не оговорена в тексте статьи 14, что создает проблемы толкования в некоторых странах. |
| A possibility to further reduce PCDD/F emissions is the injection of activated carbon upstream of the fabric filter. | Еще одна возможность в дополнительном сокращении выбросов ПХДД/Ф заключается в инжекции активированного угля перед входом в тканевый фильтр. |
| Was looking into possibility of making a contribution for 2009 and would notify the secretariat when more information would be available. | Предвидит возможность произведения взноса за 2009 год и уведомит секретариат при получении дополнительной информации. |
| Another possibility for improving the profitability of investments is to stimulate demand and thereby increase the utilization of energy by consumers. | Еще одна возможность повышения рентабельности инвестиций - стимулирование спроса и тем самым - повышение использования энергии потребителями. |
| The Press Council offers the readers a possibility for extrajudicial settlement of conflicts with the press. | Совет по печати предоставляет читателям возможность внесудебного урегулирования конфликтов, связанных с органами печати. |
| The system and possibility for live broadcasts is also being developed. | Кроме того, разрабатывается система, предоставляющая возможность трансляции в прямом эфире. |
| The secretariat would explore this possibility and inform delegates in due course. | Секретариат изучит эту возможность и в соответствующее время проинформирует делегатов. |
| Another possibility is using pyrolysis char as activated carbon. | Другая возможность - использование пиролизной сажи в качестве активированного угля. |
| This excludes any possibility of restricting the freedom to meet and assemble on the part of human rights defenders. | Это исключает любую возможность ограничения свободы проведения встреч и собраний правозащитниками. |
| In 2007,922 persons (families) were provided with a possibility of renting a dwelling. | В 2007 году 922 человека (семей) получили возможность арендовать жилье. |