| President Yanukovych still attended the 28-29 November EU summit in Vilnius but the Association Agreement was not signed. | 28-29 ноября 2013 года в Вильнюсе прошёл саммит «Восточного партнёрства», на котором так и не было подписано соглашение об ассоциации Украины с Евросоюзом. |
| Von Choltitz's precise motives remain obscure but Paris was not destroyed, although it was a close thing. | Мы не знаем, каковы были истинные мотивы Фон Кольтица, ...но Париж так и не был разрушен, хотя и находился в двух шагах от этого. |
| They call this a love seat but I'm not feeling anything special towards you. | Они эти места называют "Любовные гнездышки", а мне как не хотелось, так и не хочется. |
| It was first promoted by missionaries in the 1930s, but did not become popular then. | О целесообразности использования компоста впервые рассказали миссионеры в 30-х годах, однако в то время он так и не получил широкого распространения. |
| However, to this day, the diverted Zairian coffee has not been paid for. | Однако по сей день, вопреки тому, что было условлено, никто так и не заплатил за похищенный заирский кофе. |
| Too often their talents and skills are buried in poverty or diseases which are curable but not attended to. | Слишком часто их таланты и навыки так и не находят своего проявления по причине бедности или болезней, которые являются излечимыми, но остаются без внимания. |
| Despite the best efforts of nationalists and pan-Africanists, nation-state identities have not taken root. | Несмотря на все усилия националистов и пан-африканистов, насадить идеи государства - нации, национального самосознания и национальной принадлежности так и не удалось. |
| If it does not, urgently needed Western investment won't materialize. | Если реформы не будут продолжаться, западные инвестиции, в которых так нуждается страна, так и не материализуются. |
| More importantly, FMCT negotiations will not start if questions already settled in the mandate are to be reopened. | Но еще важнее то, что, если раскрыть вопросы, уже урегулированные в мандате, то переговоры по ДЗПРМ так и не начнутся. |
| The updated CCA/UNDAF 2009 Guidelines still do not include specific references to promoting economic growth, productive capacities and trade. | В обновленном Руководстве об ОССО/ЮНДАФ 2009 года так и не содержится конкретных указаний на содействие экономическому росту, созданию производственного потенциала и развитию торговли. |
| In 2002, with the request still not met, Biowatch had served court papers on the Department of Agriculture. | В 2002 году - а к этому времени данная просьба так и не была выполнена - организация "Биоуотч" подала иск на Министерство сельского хозяйства. |
| The extent to which finger and toenail levels correlate with external mercury exposure has not been established, however. | Однако та степень, в которой уровни содержания ртути в ногтях рук и ног соотносятся с заражением ртутью из внешнего источника, так и не была установлена. |
| The Middle East is the only region of the world that has not been the subject of real international efforts to rid it of nuclear weapons. | Однако регион Ближнего Востока остается вопиющим примером неэффективности Договора в том, что касается обеспечения безопасности для всех сторон. Ближний Восток является единственным регионом мира, который так и не стал объектом подлинных международных усилий по избавлению его от ядерного оружия. |
| Natasha understands too that she loves this man, but Gushchin leaves, and not daring to associate with her fate. | В конце концов Наташа тоже поймет, что любит этого человека, но Гущин уедет и - не вернётся, так и не решившись связать с ней свою судьбу. |
| I believe that we should not get side-tracked in procedural discussions, when our duty is to agree on substantive matters relating to disarmament. | Было бы неприемлемо, да и опасно, вступая в XXI век, сталкиваться с новым провалом в работе нашей Конференции. Скоро уже завершится первая часть сессии 2000 года, а нам так и не удалось достичь согласия относительно подходов к вопросам существа. |
| Thus the common SDA-SBiH platform on constitutional reform that had been expected in 2007 did not materialize. | Таким образом, добиться, как ожидалось в прошлом году, выработки Партией демократических действий-партией «За Боснию и Герцеговину» единой платформы по конституционной реформе так и не удалось. |
| She fully agreed that consciousness-raising alone was not enough and that training was needed. | Г-жа Диди, отвечая на заданные вопросы, говорит, что обследование, которое планировалось провести в 2005 году, на самом деле так и не было проведено. |
| Squabbling fruitlessly over the past at the next Review Conference of the BWC in November will not take us forward. | Если на предстоящей Конференции по рассмотрению действия КБО, которая должна состояться в ноябре этого года, мы будем продолжать бесполезные споры по поводу прошлых проблем, мы так и не сдвинемся с места. |
| We must not let the words dry up and public opinion find another example of a notable document never transformed into action. | Мы не должны допустить, чтобы наши обязательства остались лишь на бумаге и человечеству был предоставлен еще один пример того, как важный документ так и не был претворен в жизнь. |
| Since the current rations contract has been extended until July 2010, the standard operating procedures have not been finalized. | С учетом того, что срок действия текущего контракта на поставку пайков был продлен до июля 2010 года, работа над типовым порядком действий так и не была доведена до конца. |
| The Board noted that the Fund has not yet developed a funding plan for its end-of-service liabilities. | Комиссия отметила, что Фонд так и не разработал такой план. |
| Up to the date of the initial communication, they had not been notified of any judicial decision on the subject. | Однако до представления первоначального сообщения они так и не получили уведомления о решении суда по этому заявлениюЗ. |
| I did not hear back from Marshal Cogburn and he did not appear. | Он не ответил и так и не приехал. |
| Indian miners probably could not forget that their social duty is not yet paid and therefore they used to steal from capitalist enterprise everything that they could lay hands on. | Видимо, индейцы-шахтеры не забывали, что социальный долг так и не оплачен, и потому тащили с капиталистического производства все, что попадало под руку. |
| And at the end of his report on that case he did not tell us why he did not ask to go to Kassala Prison to see that person. | Нигде в своих докладах по данному случаю он так и не сообщил нам, почему он не обратился с просьбой разрешить ему посетить заключенного в тюрьме Кассалы. |