After a while, since the foreign concessionnaires were not authorized to come back, the managers registered the concessions in their own names. |
Однако поскольку иностранным концессионерам так и не разрешили вернуться в страну, эти управляющие зарегистрировали имущество концессий на свое имя. |
Likewise, a Special Autonomy Law, which included the setting up of a Papua Consultative Assembly, had been offered to West Papuans but not implemented. |
Аналогичным образом, западным папуасам была обещана автономия в рамках Закона об особой автономии, который, среди прочего, предусматривал учреждение Консультативной ассамблеи Папуа, но это обещание так и не было выполнено. |
Sometimes children are provided with this education, but in many cases they end up being exploited and not sent to school at all. |
Иногда детям такое образование дают, но во многих случаях они становятся объектом эксплуатации и в учебное заведение так и не попадают. |
Should we really not feel a sense of guilt? |
И неужели же мы так и не должны испытывать чувства вины? |
Female circumcision seems to be one of those age-old customs and traditions whose mysterious historical origins and background have not been properly clarified. |
Из всех старинных обычаев и традиций женское обрезание является одним из самых загадочных явлений, время и условия возникновения которого полностью так и не выяснены. |
In some cases, projects have begun and ended at the demonstration phase, and the models developed have not been replicated on a wider scale. |
В некоторых случаях проекты начинаются и завершаются на демонстрационном этапе, а разработанные модели так и не воспроизводятся в более широких масштабах. |
Burkina Faso had argued vigorously in the deliberations leading up to the adoption of the Protocol to the African Charter but had not prevailed. |
В ходе обсуждения, предшествовавшего принятию вышеупомянутого Протокола к Африканской хартии, Буркина-Фасо энергично настаивала на своих доводах, но успеха добиться так и не смогла. |
Despite repeated requests by the United Nations, he has not been allowed to return to play his facilitation role since then. |
Несмотря на неоднократные просьбы Организации Объединенных Наций, с тех пор ему так и не было разрешено вернуться, чтобы сыграть свою роль содействующей стороны. |
The national human rights commission, whose establishment had been announced more than once, did not seem to have materialized. |
Национальная комиссия по правам человека, о создании которой объявлялось неоднократно, судя по всему, так и не была создана. |
It is entirely possible that we may exceed the infrastructure's capacity on Census day, but not meet the overall online response objective. |
Вполне возможно, что в день переписи наша инфраструктура окажется перегруженной, но мы так и не достигнем поставленного показателя доли ответов, полученных по Интернету. |
Throughout his detention, he was not brought before any judicial authority, nor was he formally charged with an offence. |
В течение своего задержания он так и не предстал ни перед каким судебным органом, и обвинение ему официально предъявлено не было. |
Ultimately, those difficulties could not be surmounted and on 19 March the Joint Electoral Management Body decided to postpone the elections until 18 September 2005. |
В конечном счете эти трудности так и не удалось преодолеть, и 19 марта Объединенный орган по управлению избирательным процессом принял решение отложить выборы до 18 сентября 2005 года. |
We have not been able to rehabilitate the means of survival for people in the affected regions whose lives were destroyed by this disaster. |
В пострадавших районах так и не удалось восстановить источники средств существования населения, утраченные в результате аварии. |
Japan has so far not given any information on the fate or the whereabouts of those individuals. |
Япония до их пор так и не предоставила никакой информации об их судьбе или об их местонахождении. |
For many years the United Nations has been dealing with the Abkhazian conflict, but unfortunately it has not managed to obtain effective results. |
Вот уже много лет Организация Объединенных Наций решает проблему абхазского конфликта, но, к сожалению, ей так и не удалось добиться положительного результата. |
The 2005 world summit has clearly demonstrated that, in five years, we have not given poverty eradication the highest priority on our international agenda. |
Всемирный саммит 2005 года четко продемонстрировал, что за пять лет мы так и не отвели цели ликвидации нищеты самого высокого приоритетного места в нашей международной повестке дня. |
It is true that, when reviewed, a number of aims may not have been realized. |
Нет спору, что, проанализировав полученные результаты, мы увидим, что ряд целей так и не был достигнут. |
The debate could not continue in a fragmented manner, as the two sides simply accused each other and never got beyond discussing their differences. |
Дискуссии более не должны носить фрагментарный характер, когда две стороны просто обвиняют друг друга, так и не сумев продвинуться дальше обсуждения своих разногласий. |
Notwithstanding the fact that he was arrested over one year ago, he has not yet been tried for the offence. |
Несмотря на то, что после его ареста прошло больше года, судебного разбирательства в связи с этим преступлением так и не было проведено. |
Despite several requests, OHCHR has not been granted access to Uzbekistan in order to establish the facts and circumstances of the Andijan events of May 2005. |
Несмотря на ряд просьб, УВКПЧ так и не был предоставлен доступ в Узбекистан для установления фактов и обстоятельств в связи с событиями в Андижане в мае 2005 года. |
President Bush realized that time was running out and he could not keep his promise to the extremist Cuban groups in Florida. |
Президент Буш видел, что его время уходит, а он так и не может выполнить своего обещания, данного группам кубинских экстремистов во Флориде. |
This individual, who had not been able to sit in Parliament since his election, has just taken up his seat in the National Assembly. |
Этот депутат, который с момента своего избрания так и не присутствовал в парламенте, вновь займет свое место в Национальном собрании. |
As the Panel has noted in paragraph 458, supra, the invoices referred to progress reports for these months which Siemens did not provide. |
Как Группа отметила в пункте 458 выше, в счетах содержались ссылки на отчеты о ходе работ за эти месяцы, которые так и не были представлены компанией "Сименс". |
However, it seems more likely that National did not repay the purchasers the amount of USD 16,000. |
Однако, вероятнее всего, корпорация "Нэшнл" так и не вернула покупателям эти 16000 долл. США. |
She was very concerned that the current Government was promoting natural family planning methods, which the delegation still had not defined for the Committee. |
Она крайне обеспокоена тем, что нынешнее правительство поощряет естественные методы планирования семьи, а что конкретно это означает, делегация Комитету так и не разъяснила. |