There had not been sufficient movement towards increasing access to quality education, although much had been done to achieve universal primary education and eliminate illiteracy. |
Хотя для достижения цели всеобщего начального образования и ликвидации безграмотности было многое сделано, существенного прогресса в деле расширения доступа к качественному образованию добиться так и не удалось. |
Eight years later, the promises that had led to the reduction of the ceiling had still not been fulfilled. |
Спустя восемь лет обещания, исходя из которых было произведено снижение верхнего показателя, до сих пор так и не выполнены. |
As of 22 July 2008, most have not returned to the area. |
К 22 июля 2008 года большая часть из них так и не вернулась туда. |
As of July 2008 the GoSS had still not passed and signed the enabling act for the Commission. |
К июлю 2008 года ПЮС так и не приняло и не подписало закон о предоставлении КПЧЮС соответствующих полномочий. |
Many of those killed, including minors, burned alive inside cars destroyed by Georgian troops and could not therefore be identified. |
Многие убитые, в том числе несовершеннолетние, заживо сгоревшие в уничтоженных грузинскими военными автомашинах, так и не были опознаны. |
At 30 January 2008, it was still not included in the order of business. |
По состоянию на 30 января 2008 года он так и не включен в повестку дня. |
The prosecutor had appealed against that decision, but the Latvian courts had still not taken up the case. |
Решение было обжаловано Прокурором, но до сих пор дело так и не было рассмотрено латвийским судом. |
Also here, at this very place, we should not let another year pass without proving the Conference's right to exist. |
Кроме того, здесь, в этом самом месте, мы не должны допустить, чтобы прошел еще один год, а Конференция так и не доказала свое право на существование. |
After seven years of continuous negotiations, many of these elements are already on the table, but they will not materialize unless we conclude the whole package. |
Спустя семь лет непрерывных переговоров многие из этих элементов уже стали предметом обсуждения, однако они так и не станут реальностью, если мы не завершим работу над всем пакетом. |
It is unfortunate, however, that the total requirement of the humanitarian appeals has not been fully met. |
Однако вызывает сожаление тот факт, что в целом потребности, определенные в гуманитарных призывах, в полном объеме так и не были удовлетворены. |
Most cases involved members of the Sam Rainsy and Funcinpec parties, and the majority have not been credibly resolved. |
Большинство из них затрагивало членов партий Сама Райнси и ФУНСИНПЕК, и в большинстве случаев они так и не были удовлетворительным образом раскрыты. |
Regardless of its status, the Democratic People's Republic of Korea has not been brought into compliance with its treaty obligations. |
Независимо от своего статуса, Корейская Народно-Демократическая Республика так и не выполняет свои обязательства по договору. |
Unfortunately, it determined it's not on any network devices in the world. |
К сожалению, она так и не объявилась ни на одном устройстве во всем мире. |
So the cryoNYC guys were not able to improve on Ford's sketch? |
Значит ребята из криоНИКа так и не смогли улучшить набросок Форда? |
Sounds like a girl who has not learned to respect boundaries, like who is the master of the DVR. |
Такие звуки издаёт девушка. которая так и не научилась уважать чужое, например то, что я хозяин этого телевизора. |
But some are not measuring up to the necessary standards of discipline that I insist upon. |
Тем неменее некоторым из вас так и не удалось усвоить необходимые стандарты дисциплины. |
That Monkey King Sister will not be married just because of you |
Ты, Король Обезьян, из-за тебя сестра так и не вышла замуж. |
You are not in white tie, either. |
Боюсь, фраки мне так и не прислали обратно. |
Are you having second thoughts about not marrying Casey? |
Ты так и не передумала по поводу брака с Кейси? |
I'm sorry that the guy did not see, that you're the most beautiful girl. |
Мне жаль, что тот тип так и не увидел, насколько ты потрясающая девушка. |
Then why did he not say so? |
Почему же он так и не сказал? |
Grace was in a hurry and did not notice Burt, the former fugitive with a liberal attitude toward race who never did make it far. |
Грейс спешила и не заметила Берта, бывшего беглеца с либеральным отношением к другим расам, которому так и не удалось уйти далеко. |
It's not like we got to send you to a ball. |
Нам так и не выпало отправить тебя на бал. |
Still we do not have a pant of our own. |
А мы так и не зажили по-настоящему. |
Then I told him I needed to get in touch with my uniqueness but he could not handle that. |
Я объясняла ему, что мне нужно осознать свою сущность но он так и не понял этого. |