Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Так и не

Примеры в контексте "Not - Так и не"

Примеры: Not - Так и не
6.2 The author notes that he has never been taken before a judge and was not charged with any offence. 6.2 Автор отмечает, что он так и не предстал перед судьей и что ему не было предъявлено обвинения в совершении какого-либо преступления.
According to the source, after his arrest Mr. El Rimahi was taken to several detention centres and not brought before a judge. Согласно источнику, после задержания г-на ар-Римахи его перевозили в различные центры содержания под стражей, но так и не доставили к судье.
The international consensus required for global supply management to have any practical effect had not fully materialized in over 20 years of CFC operations. За более чем 20 лет работы ОФСТ международный консенсус, необходимый для того, чтобы управление предложением в общемировом масштабе имело практические результаты, в полной мере так и не был достигнут.
However, the seller was not paid and it turned out that there was no government requirement as asserted by the buyers. Однако продавец так и не получил оплату, а, как впоследствии выяснилось, никакого законодательного ограничения, на которое ссылались покупатели, в действительности не существовало.
However, the money has not reached our hands, although the United States declared a lifting of the sanctions. Однако мы пока так и не получили никаких денежных средств, хотя Соединенные Штаты и заявили о снятии санкций.
For example, many coastal States have not yet established a representative network of effectively managed marine protected areas within their own national jurisdiction. Например, многие прибрежные государства так и не создали репрезентативную сеть эффективно управляемых и охраняемых районов моря в рамках действия их национальной юрисдикции.
However, during the years of existence of the United Nations, wars, poverty and intolerance have not stopped. Однако за все годы существования Организации Объединенных Наций войнам, нищете и нетерпимости так и не был положен конец.
We regret the fact that the messages of understanding received in their capitals have not yet been reflected in the text before us today. Мы сожалеем о том, что взаимопонимание, достигнутое между нашими столицами, так и не нашло отражения в тексте, который сегодня находится у нас на рассмотрении.
Regrettably, donor countries had not done so and furthermore the effects of climate change were seriously hampering efforts to achieve the Goals. К сожалению, страны-доноры этого так и не сделали, а кроме того, на усилиях по достижению указанных целей в области развития негативно сказываются последствия изменения климата.
No country could fight them by itself, but the necessary resources for a preventive approach had not been allocated. Ни одна страна не в состоянии справиться с этой проблемой самостоятельно, однако ресурсы, необходимые для осуществления профилактических мероприятий, пока так и не выделены.
In addition, negligence of judicial personnel in performing their duties has resulted in cases not being heard. Кроме того, по вине недобросовестных сотрудников судебной системы ряд дел так и не были рассмотрены.
The Special Rapporteur deplores the fact that the Government, despite several requests, has not invited him to visit the country. Он выражает сожаление в связи с тем, что правительство, несмотря на неоднократные просьбы, так и не направило ему приглашения посетить страну.
Cuban experts ended up being unable to attend, as they were not issued visas until the event was over. Дело кончилось тем, что кубинские специалисты так и не смогли принять участие в этом заседании, поскольку визы им были выданы уже после его завершения.
As of 11 September, humanitarian assistance offered by the international community to respond to verified urgent needs of medicine and shelter had not been accepted by the authorities. По состоянию на 11 сентября власти так и не приняли гуманитарную помощь, предложенную международным сообществом для удовлетворения подтвержденных насущных потребностей в медицинских средствах и жилье.
The voluntary disarmament and dismantling of militias programme did not start during the reporting period owing to the lack of political will of the concerned militia. В отчетный период осуществление программы добровольного разоружения и роспуска вооруженных ополченцев так и не началось по причине отсутствия у ополченцев политической воли.
While much of the redeployment was carried out as required, the deadline was not met in full. Несмотря на то, что вывод войск проходил по предусмотренному графику, полностью уложиться в установленные сроки так и не удалось.
The secretariat then reported that responses had been received in the previous few days from Belgium, Portugal and Luxembourg, but not from Albania, Greece and Ireland. Затем секретариат сообщил о том, что в течение предыдущих нескольких дней были получены ответы от Бельгии, Португалии и Люксембурга, однако их так и не направили Албания, Греция и Ирландия.
However, no enabling legislation had been enacted, and the target had not been reached in the most recent elections. Вместе с тем никакого законодательства, которое обеспечивало бы соблюдение указанной квоты, принято не было, и эта цель в ходе последних выборов так и не была достигнута.
It also indicated its readiness to send a list of flights specifically requested by the Monitoring Group, but did not send it. Правительство Йемена также заявило о своей готовности в ответ на конкретную просьбу Группы контроля предоставить список выполненных авиарейсов, однако такой список так и не был представлен.
Ms. Didi (Maldives), responding to those questions, said that the survey scheduled for 2005 had not in fact been conducted. Г-жа Диди (Мальдивские Острова), отвечая на заданные вопросы, говорит, что обследование, которое планировалось провести в 2005 году, на самом деле так и не было проведено.
A crucial exception, however, is the Investment Act, whose modernization has long been debated but not implemented so far. Вместе с тем серьезнейшим исключением является Закон об инвестициях, идея пересмотра которого обсуждалась уже давно, но до сих пор так и не реализована.
In 2001, approximately 140,000 young persons aged 17 had not completed secondary school or will never do so (figure 8). В 2001 году примерно 140400 молодых лиц 17-летнего возраста не закончили среднюю школу и, по всей видимости, так и не закончат ее (диаграмма 8).
In addition, the case had been pending before the Court of Appeals since January 2005, but had still not been considered. Кроме того, это дело находилось на рассмотрении Апелляционного суда с января 2005 года, но так и не было им завершено.
In his own case, investigations into the acts of torture were not initiated after five years since the incident. В его случае расследование по поводу применения пыток так и не было начато спустя пять лет после имевших место фактов.
5.5 With regard to the case pending before the Magistrate's Court, the author recalls that proceedings have not been concluded five years and six months after the incident. 5.5 В отношении дела, которое находится на рассмотрении суда полицейской магистратуры, автор напоминает, что за пять лет и шесть месяцев, прошедших после случившегося, процесс так и не был завершен.