However, the CTBT still has not come into effect though 16 years have passed since its adoption. |
Между тем ДВЗЯИ еще так и не стал действовать, хотя с его принятия прошло уже 16 лет. |
Many of the countries have not fully used the opportunity offered by the Programme of Action to enhance the lives of their citizens. |
Многие страны так и не воспользовались в полной мере возможностями, которые Программа действий открывает для улучшения жизни их граждан. |
3.11 With regard to the alleged violation of article 17, the authors submit that the dispossession measures were not legal. |
3.11 В связи с утверждением о нарушении статьи 17 авторы ссылаются на то, что меры по лишению имущества так и не обрели законной формы. |
He has not been taken for trial since his initial court appearance and no date for trial is set. |
С момента его первоначальной явки в суд он так и не был привлечен к судебному разбирательству по существу, дата которого не определена. |
Mr. Bettar was not notified of the charges brought against him at the time of his arrest or during his incommunicado detention. |
После ареста и во время тайного содержания под стражей г-н Беттар так и не был проинформирован о выдвинутых против него обвинениях. |
Mexico and Central America have yet to regain pre-2009 employment levels and the Caribbean has not achieved a significant reduction in unemployment since 2009. |
Мексике и Центральной Америке еще предстоит достичь уровней занятости, предшествовавших 2009 году, а страны Карибского бассейна так и не смогли существенно снизить уровень безработицы с 2009 года. |
With regard to the gender violence observatory, in the end this was not set up. |
Что касается подразделения по наблюдению за случаями бытового насилия, следует отметить, что оно так и не было создано. |
JS5 added that a draft reform of the Labour Code had been developed but had not yet been adopted. |
В СП5 также указано на то, что подготовленный проект реформы Трудового кодекса так и не был принят. |
He said that the slow pace of justice was more dependent on the investigations offices, but that the civil proceedings should have started last November, although they had not done so. |
На вопрос о затянутости судебных процессов он заявил, что это в большей степени зависит от следственных органов, но что рассмотрение гражданских дел должно будет начаться в ноябре 2012 года (этого, кстати, так и не произошло). |
It commended Barbados on administrative and legislative measures taken to combat human trafficking but noted that it had not yet ratified the Palermo Protocol. |
Делегация выразила удовлетворение в связи с принятием Барбадосом административных и законодательных мер по борьбе с торговлей людьми, но отметила, что он так и не ратифицировал Палермский протокол. |
In November 2012, the Government formed a high-level delegation to oversee the prison service, but the panel has not made any follow-up visits since its establishment. |
В ноябре 2012 года для надзора за пенитенциарными учреждениями правительство сформировало группу представителей высокого уровня, которая, однако, так и не посетила ни одной тюрьмы с момента ее создания. |
Prince Louis may not have been left at the altar, but the honeymoon appears to be over before it begins. |
Возможно Принца Луи и не оставили под алтарем но похоже, что медовый месяц закончился, так и не начавшись. |
Now to a courthouse in Galveston, Texas, where jurors still have not reached a verdict in the bizarre murder trial of real estate heir Robert Durst. |
Мы возвращаемся в Галвестон, где присяжные так и не вынесли приговор по обвинению наследника строительной династии Роберта Дерста. |
I'm so sorry that Frank was not able to come after all. |
Очень жаль, что Фрэнк так и не смог приехать. |
If an NGO had not intervened, a lawyer would probably never have been assigned to defend the accused. |
Без вмешательства одной из неправительственных организаций защита интересов задержанной, возможно, так и не была бы поручена адвокату. |
Listen, you still have not taken us up on our offer for dinner, my friend. |
Послушай, ты так и не принял наше приглашение на ужин, мой друг. |
You still have not found the ring that Sauron is seeking. |
Кольца, что нужно Саурону, так и не нашли. |
That girl still does not get what it is to be a GP. |
Эта девчонка так и не делает того, что должен терапевт. |
Do you not get how divorce works? |
Ты так и не понял, что такое развод? |
Are you and the captain still not together? |
Вы с капитаном так и не сошлись? |
They've made him one of them in a way, but it's not who he really is. |
Они хотели, чтобы он стал одним из них, но этого так и не случилось. |
I will go to my shallow, unmarked grave not knowing what's in that box. |
Я лягу в свою неглубокую, безымянную могилку, так и не узнав, что было в той коробке. |
In case you haven't noticed, healing is not my strong suit. |
Если ты не заметила, примириться с утратой мне так и не удалось. |
I know it may not seem like it, but you did really well tonight. |
И знаешь, может тебе так и не кажется, но ты сегодня неплохо справился. |
These are all things that ended up not making it into the final machine. |
Многие идеи так и не вошли в конечный вариант машины. |