Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Так и не

Примеры в контексте "Not - Так и не"

Примеры: Not - Так и не
While he welcomed the recent appointment of the Under-Secretary-General for Safety and Security, he was concerned that, three months after the adoption of resolution 59/276, the newly created posts had not been announced. Приветствуя недавнее назначение заместителя Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности, он в то же время обеспокоен тем, что по прошествии трех месяцев после принятия резолюции 59/276 новые созданные должности так и не были объявлены.
It is deeply regrettable that, after months of intense negotiations, we could not agree on a common disarmament and non-proliferation agenda or even simply reaffirm our past commitments. Вызывает глубокое сожаление, что после стольких месяцев интенсивных переговоров мы так и не смогли договориться об общей повестке дня по разоружению и нераспространению и даже просто подтвердить ранее взятые обязательства.
Instead, the interpretation could be that there are cases where assessed taxes are not pursued by the authorities and therefore the assessed amounts are never collected. Вместо этого приведенные положения можно толковать как означающие, что бывают случаи, когда власти не истребуют начисленных налогов и, следовательно, начисленные суммы так и не собираются.
Draft articles were referred to the Drafting Committee but were not referred back to the Plenary. Проекты статей были отданы в Редакционный комитет, но так и не были возвращены пленуму.
Although representatives of the city and the host country had promised to allocate a parking spot for the bus to pick up and drop off its passengers at established timetables, the issue had still not been resolved. Хотя представители городской администрации и страны пребывания обещали выделить автобусу парковочное место для посадки и высадки пассажиров в установленные часы, этот вопрос так и не был решен.
Despite increased activity demonstrated throughout this year by the OSCE Minsk Group Co-Chairmen, the OSCE Chairman-in-Office and the parties involved we have not yet achieved the irreversible solution. Несмотря на наблюдавшуюся на протяжении всего текущего года активизацию деятельности Минской группы сопредседателей, действующего председателя ОБСЕ и заинтересованных сторон, нам еще так и не удалось добиться необратимого урегулирования.
Alas, five years after the adoption of the Brussels Programme of Action, the expected level of support for the LDCs in these and other areas, to which the international community had committed itself, has in fact not been forthcoming. К сожалению, пять лет спустя после принятия Брюссельской программы действий ожидаемый уровень помощи, предоставляемой НРС в этих и других областях, которую международное сообщество обязалось оказать, фактически так и не был достигнут.
He had heard that members were selected on the basis of the regional groups but, in his two years on the Committee, he had not seen such a procedure in practice. Как известно оратору, члены отбираются на основе региональных групп, однако за два года его работы в Комитете ему так и не удалось увидеть данную процедуру в действии.
But, above all, what we see is a long list of areas of non-compliance and unresolved issues that were mentioned in Mr. Blix's 27 January report and that have not received any clear response. Тем не менее, в первую очередь нам бросается в глаза длинный перечень областей, в которых отсутствует сотрудничество, а также список нерешенных вопросов, упомянутых в докладе д-ра Бликса от 27 января, на которые так и не был получен четкий ответ.
We have for years spoken of the interrelationship between peace and development, but we have not permitted this interrelationship to be fully operationalized within the United Nations system. В течение многих лет мы говорим о взаимосвязи между миром и развитием, однако в рамках системы Организации Объединенных Наций мы так и не смогли полностью взять на вооружение данную концепцию.
A number of buyers in Kuwait were facing financial difficulties prior to August 1990 and, while some of those continued to exist after the liberation of Kuwait, they did not pay their debts to the claimants. Некоторые покупатели в Кувейте испытывали финансовые затруднения еще до августа 1990 года и, хотя некоторые из них продолжали свою деятельность после освобождения Кувейта, они так и не возвратили свой долг заявителям.
Elections, which had been repeatedly announced and postponed, have not yet taken place. Выборы, о проведении которых неоднократно объявлялось и которые неоднократно откладывались, так и не состоялись.
As this did not follow because of the uncertainties concerning the present session of the Sub-Commission and this working group, she still seeks guidance from Mr. Salama as to the follow-up on that paper. Поскольку этот документ так и не был представлен из-за неопределенностей, касающихся нынешней сессии Подкомиссии и данной рабочей группы, она рассчитывает получить от г-на Саламы информацию о дальнейшей работе по этому документу.
And implementation of the "13 practical steps" action plan for systematic and progressive efforts to achieve complete disarmament, contained in the Final Document of the 2000 NPT Review Conference, still has not taken off. А осуществление плана действий в виде 13 практических шагов в русле систематических и последовательных усилий по достижению полного разоружения, который содержится в Заключительном документе Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО, все еще так и не началось.
The Government would like to call attention to the fact that the second report of Liechtenstein, which was submitted in a timely manner in 2001, has not yet been considered by the Committee due to an organizational misunderstanding. Правительство хотело бы обратить внимание на тот факт, что второй доклад Лихтенштейна, который был представлен в установленные сроки в 2001 году, до сих пор так и не был рассмотрен Комитетом в силу организационных трудностей.
The State assisting, directing, controlling or coercing an international organization might or might not be a member of that organization. Государство, осуществляющее содействие, руководство, контроль или принуждение в отношении международной организации, может как быть, так и не быть ее членом.
Resident aliens may or may not be included within the definition of an alien; and illegal aliens may be excluded therefrom. Иностранцы-резиденты могут как включаться, так и не включаться в понятие иностранца; нелегальные иностранцы могут быть из него исключены.
Despite the best intentions of the international community, the developing countries, particularly the least developed countries, have not been able to progress very far. Несмотря на самые благие намерения международного сообщества, развивающиеся страны, особенно наименее развитые страны, пока так и не смогли добиться существенного прогресса.
However, it should be stated that over the past two years, the country has not managed to achieve significant stabilization, reduce domestic tension and make significant progress in reviving the economy. Вместе с тем приходится констатировать, что за прошедшие два года так и не удалось достичь заметной стабилизации в стране, снизить уровень внутренней напряженности, добиться определенных результатов в восстановлении экономики.
Such obstacles, which are fundamentally of a political or institutional nature, may not be solved by the creation of a new working group of independent experts, as recommended by Commission on Human Rights resolution 2001/71. Поскольку эти препятствия по существу носят политический или институциональный характер, не исключено, что с созданием очередной рабочей группы независимых экспертов в соответствии с рекомендацией Комиссии по правам человека, изложенной в резолюции 2001/71, они так и не будут устранены.
We are disappointed that a protocol to strengthen the Biological Weapons Convention has not been achieved after more than six years of negotiations in the Ad Hoc Group. Australia strongly supported the Chairman's composite text as a valuable, if imperfect, means of strengthening the BWC. Мы разочарованы тем, что по истечении более шести лет переговоров в Специальной группе так и не согласован протокол об укреплении Конвенции по биологическому оружию. Австралия решительно поддерживает представленный ее Председателем комплексный текст как ценное, если еще не совершенное, средство упрочения КБО.
In the field of trade and environment, the consensual proposals for action cover a wide range of issues, although there were a number of contentious areas in which consensus was not reached. Принятые на консенсусной основе предложения в отношении действий в области торговли и охраны окружающей среды охватывают широкий диапазон проблем, хотя имеется и целый ряд спорных областей, в которых прийти к единому мнению так и не удалось.
Most, if not all, of the small island developing States have been taking this medicine for a long time, and we have yet to see the doctor. Большинство, если не все, малые островные развивающиеся государства принимают эти «лекарства» в течение длительного времени, но пока так и не видели врача.
How is it possible that, notwithstanding our ability to prevent that gross violation of human rights, we still have not managed to tackle the problem or mobilize the necessary funds for that purpose. Как возможно такое, что несмотря на нашу способность предотвращать грубые попрания прав человека, нам до сих пор так и не удалось справиться с этой проблемой или хотя бы мобилизовать необходимые для этого средства.
During the 50-year history of the Organization, we have not been able to resolve the violent conflicts that affect innocent human beings every day. За пятидесятилетнюю историю нашей Организации мы так и не смогли решить проблему урегулирования вооруженных конфликтов, ежедневно наносящих ущерб ни в чем не повинным людям.