Well, we did not get peace. |
И что же, мира мы так и не добились. |
Some Parties have only recently submitted their first inventory and some others have not yet done so. |
Некоторые Стороны лишь недавно представили свой первый кадастр, а другие пока еще так и не сделали этого. |
Of the initial reports that are due, 30 per cent have not been submitted. |
Из подлежащих представлению первоначальных докладов 30% так и не были представлены. |
Additionally, most UNIFEM programmes have not collected the base-line data that facilitates understanding of changes in attitudes and practices. |
Кроме того, по большинству из программ ЮНИФЕМ так и не собраны базовые данные, которые могли бы облегчить понимание процессов изменения моделей поведения и практики. |
In many cases government support, often a prerequisite for effective resource mobilization, has not been forthcoming as was initially expected. |
В целом ряде случаев правительственная поддержка, которая часто является необходимым условием для эффективной мобилизации ресурсов, вопреки ожиданиям так и не была предоставлена. |
Discussions since then on adapting existing IMF financing instruments to precautionary financing purposes have not yet produced any formal recommendations on the issue. |
Ведущееся с тех пор обсуждение вопроса об адаптации существующих финансовых инструментов Международного валютного фонда для целей превентивного финансирования так и не вылилось в вынесение каких-либо официальных рекомендаций по этому вопросу. |
However, this recommendation has not been implemented. |
Однако эта рекомендация так и не была выполнена. |
The Special Rapporteur is concerned that despite clear recommendations from both Committees, legislation on domestic violence has not yet been adopted. |
Специальный докладчик обеспокоена тем, что, несмотря на четкие рекомендации этих двух комитетов, законодательство в отношении насилия в семье так и не было принято. |
Despite instructions from the top, information on the ground was not forthcoming from some quarters. |
Несмотря на указания сверху, на местном уровне информации из некоторых источников так и не поступало. |
There is anecdotal evidence that many did not change their methodology on the grounds of materiality. |
По имеющимся сведениям, многие из них по этой причине так и не изменили свою методологию. |
Nevertheless, adequate resources were not yet available to address the five critical priority areas identified by the Government and the Peacebuilding Commission. |
Между тем, пока для того чтобы улучшить ситуацию в пяти приоритетных областях, выявленных правительством и Комиссией по миростроительству, надлежащих ресурсов так и не было выделено. |
He promised to provide the Monitoring Group with evidence, but despite repeated requests, this evidence has so far not been received. |
Он пообещал представить Группе контроля доказательства, однако, несмотря на неоднократные просьбы, эта информация на сегодняшний день так и не была представлена. |
Despite ongoing efforts by the Government and UNAMID, the container carrying the equipment has not been located. |
Несмотря на предпринимаемые правительством ЮНАМИД усилия, контейнер со снаряжением так и не был обнаружен. |
Regrettably, for the most part, the Special Committee had not received a satisfactory response thus far. |
К сожалению, по большей части Специальный комитет так и не получил до сих пор удовлетворительного ответа. |
Notwithstanding the procedural clarifications provided, the implications of the new language had not been adequately explained. |
Несмотря на представленные разъяснения процедурного характера, последствия включения новой формулировки так и не были должным образом объяснены. |
We do not believe that this ambiguity has been successfully clarified. |
Как представляется, двусмысленность на этот счет так и не была устранена. |
That body has not delivered anything of substance for more than 11 years. |
За последние более 11 лет работы этот орган так и не добился какого-либо существенного прогресса. |
We regret that the Conference on Disarmament, having adopted its programme of work, has not yet begun its implementation. |
Сожалеем, что Конференция по разоружению, приняв программу работы, так и не приступила к ее реализации. |
This proposal was sent to the Congress in 2002, but was not considered. |
Данное предложение было направлено в Конгресс Республики в 2002 году, но так и не было рассмотрено. |
Equally troubling is the fact that much of that material is not subsequently recovered. |
Не менее тревожным является и то, что значительную часть из этого материала впоследствии так и не удается обнаружить. |
I have not heard an answer to the question asked. |
Я так и не услышал ответа на поставленный вопрос. |
Thousands had been lured into paying fees for security work abroad which did not materialize. |
С тысяч из них обменным путем были получены деньги за право на работу охранниками за рубежом, которую они так и не получили. |
The reconciliation of indigenous and company interests was achieved even though a final land claims agreement had not been reached. |
Согласование интересов коренных народов и компании было достигнуто, хотя окончательного соглашения об урегулировании земельных претензий выработать так и не удалось. |
Forensic doctors visited detainees, whether incommunicado or not, every 24 hours. |
Судебный медик каждые 24 часа посещает заключенных, как тайно, так и не тайно содержащихся под стражей. |
First and foremost, many pledged contributions from development partners had not been received. |
Прежде всего, большое число объявленных взносов так и не было получено от партнеров по развитию. |