Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Так и не

Примеры в контексте "Not - Так и не"

Примеры: Not - Так и не
The Board further noted that the mandatory policy review of the Administrator's policy directive was not carried out 12 months after its first publication date of 28 June 2007, as stated in the policy directive. Комиссия далее отметила, что обязательный пересмотр директивных указаний Администратора, который согласно директивным указаниям должен был быть проведен в течение 12 месяцев после их первого опубликования 28 июня 2007 года, так и не был проведен.
There are further indications that the latter actors include both those who have and those who have not been integrated into Government forces in recent years. Дополнительные данные указывают на то, что в число последних входят лица, как интегрированные, так и не интегрированные в правительственные силы в последние годы.
A case in point is Malawi's project for which implementation of the first NAPA project had not yet started eight months after endorsement by the GEF (see para. 44). В частности, можно привести пример проекта в Малави, где осуществление первого проекта НПДА еще так и не было начато спустя восемь месяцев после его утверждения ГЭФ (см. пункт 44).
In some cases it is not even possible to discern from the information provided whether targets have been set, what the targets exactly require, and what the deadlines are to achieve them. В некоторых случаях из представленной информации так и не удалось понять, были ли или нет установлены целевые показатели, что именно требуется сделать в соответствии с этими целевыми показателями и к какому сроку эти целевые показатели должны быть достигнуты.
While noting the adoption of a policy of de-institutionalization, the Committee remains concerned that the trend of the total number of children in residential care in the last 10 years has not shown a substantive decrease. Отмечая принятие политики в области деинституционализации, Комитет, тем не менее, вновь выражает озабоченность в связи с тем, что за последние десять 10 лет в стране так и не наметилась тенденция к значительному сокращению общего числа детей, находящихся в учреждениях интернатного типа.
They include regularized or unregularized use or occupancy of land and/or housing, on public, private or customary land, unauthorized subdivisions on legally owned land or housing, and various forms of rental arrangements, whether formalized in some manner or not. Сюда входит упорядоченное или неупорядоченное использование земли и/или жилья, расположенного на государственных, частных или традиционных землях, несанкционированный раздел земельной или жилой собственности, находящейся в законном владении, и различные формы аренды как оформленной, так и не оформленной в виде официального договора.
Furthermore, although there is still no system of administrative review on environmental issues (except for under the Development Planning Act), Malta's system of judicial review of administrative discretion is not prohibitive in terms of cost of procedures. Помимо этого, хотя по-прежнему так и не создано системы административного рассмотрения экологических вопросов (за исключением систем, предусматриваемых Законом о планировании развития), существующая на Мальте система судебного пересмотра решений административных органов не связана с недоступно высокими затратами, касающимися судебного разбирательства.
Unless, of course, I could enlist her as a supporter, but I think she's kind of interested in Ricky right now, which may or may not be good for me. Кроме того случая, конечно, если б я мог использовать ее для поддержки, но, думаю, что она вроде как сейчас больше интересуется Рикки, что можеть быть для меня как хорошо, так и не очень.
As at 31 December 2003, undistributed funds returned, net of re-payments, amounted to $118.9 million, with three countries having returned and not repaid more than $25 million each. По состоянию на 31 декабря 2003 года объем возвращенных нераспределенных средств, за вычетом средств по линии возобновленных платежей, составил 118,9 млн. долл. США, и при этом три страны возвратили так и не выплаченные средства на сумму более 25 млн. долл. США каждая.
Net worth measures for farm households must take into account both farm and non-farm sources of wealth while recognizing that farm wealth may not be entirely owned by farm households. При измерении чистой материальной стоимости фермерских домашних хозяйств следует учитывать источники богатства как связанные, так и не связанные с сельскохозяйственной деятельностью, признавая при этом, что богатства фермы могут не полностью принадлежать фермерскому домохозяйству.
Out of the 32 pieces on the Suspiria master list, 18 are not extant; they were either planned but never written, or written but lost before publication. I guess who she is Из 32 глав, указанных в авторском списке, 18 не дошли до наших дней - либо они значились в планах, но так и не были написаны, либо они были утрачены до публикации.
Although these texts do not have miniatures associated with them, it is probable that miniatures were planned to accompany each of these texts and have either been lost or were never completed. Хотя эти тексты не имеют связанных с ними миниатюр, возможно, что эти миниатюры или существовали и были утеряны, или были, как минимум, запланированы, но так и не нарисованы.
Each one of us here has a point of view; some as big brothers, some as younger brothers, and while we frequently agree, we sometimes do not. Все присутствующие здесь имеют собственную точку зрения - одни как "старшие братья", другие как "младшие братья", - и, хотя зачастую мы достигаем согласия, в некоторых случаях нам его достичь так и не удается.
For instance, while deploying a growing number of child protection advisers in our United Nations missions around the world, we still have not developed appropriate child protection training modules for our United Nations peacekeepers. Например, направляя в миссии Организации Объединенных Наций растущее число советников по вопросам защиты детей, мы, тем не менее, до сих пор так и не выработали надлежащих модулей для подготовки миротворцев Организации Объединенных Наций в области защиты детей.
Ms. Morvai asked for information on how many non-governmental organizations there were in the country, both church-related and not, how they were funded and how the Government worked with them. Г-жа Морваи просит представить информацию о числе существующих в стране неправительственных организаций, как связанных с церковью, так и не связанных с ней, о том, как они финансируются и как правительство работает с ними.
The Board reviewed the linkage between results-based budgeting and resources required, and noted that, with the exception of staffing resources, financial resources were still not linked to the results-based-budgeting frameworks. Комиссия изучила взаимосвязь между процессом составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и требуемыми ресурсами и отметила, что, за исключением кадровых ресурсов, финансовые ресурсы так и не были увязаны с таблицами бюджетных показателей, ориентированных на конкретные результаты.
Several of the indigenous people interviewed stated that they had never known the reasons for their arrest and had not been able to communicate with anyone who could explain why they had been arrested. Члены делегации услышали от ряда представителей коренных народов, с которыми им удалось встретиться, что они так и не узнали, почему их задержали, и не смогли встретиться ни с кем, кто бы объяснил им истинные причины их ареста.
Not in all those years. Так и не смог за все эти годы.
Unlike in previous years, North and South Korea did not send a unified team; their athletes marched in separately as Republic of Korea (South Korea, Chinese: 韩国) and the Democratic People's Republic of Korea (North Korea, Chinese: 朝鲜民主主义人民共和国). Корея так и не послала объединённой команды, и её спортсмены вышли отдельными командами Республики Корея (韩国) и Корейской Народно-Демократической Республики (朝鲜民主主义人民共和国).
He contends that, during his detention, he was beaten on numerous occasions and that he was not allowed to go out or speak to anyone and was never informed of the duration of his detention. Далее он утверждает, что его дело никогда не рассматривалось в суде и что для его защиты так и не был назначен адвокат.
Despite the express commitment by South Sudanese authorities that evidence would be provided to the Monitoring Group for inspection and verification, the Group was not given the opportunity to see evidence that the Eritrean Government provided weapons and ammunitions to the Yau Yau rebel forces. Несмотря на официальное обещание властей Южного Судана предоставить Группе контроля свои доказательства для изучения и проверки, Группе так и не были предъявлены доказательства, подтверждающие, что правительство Эритреи поставляло оружие и боеприпасы повстанческой группе Яу Яу.
Whether or not, in the sense that it exists, There still exists hope, Which can't simply be annihilated Оно исчезнет так быстро, что никто и ничто так и не узнает о нашем существовании.
So how many people who saw the film did not get that here was a woman in love, that she was completely innocent and saw great joy in her life, and she was youthful? Кто из посмотревших фильм так и не понял, что перед ними влюбленная женщина, абсолютно невинная, искренне радующаяся жизни и юная?
In an effort to free the port from the Portuguese the King of Kandy, King Rasjasinha II, sought assistance from the Dutch, who in 1659 conquered the area but did not return it to the King. Пытаясь освободить порт от португальцев король Канди Расджасингха II (англ.) попросил помощи голландцев, которые в 1659 году отвоевали район, но так и не вернули его королю Канди.
These computers ran the UNIVAC EXEC 8 operating system, but it is not clear from the surviving documentation where that operating system was on the path from asymmetric to symmetric multiprocessing. На этих компьютерах работала операционная система UNIVAC EXEC 8, но по имеющейся документации так и не понятно, в какой степени операционная система поддерживала асимметричное или симметричное мультипроцессирование.