Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Так и не

Примеры в контексте "Not - Так и не"

Примеры: Not - Так и не
In May 2007 he was again appointed as a Commissioner of the Port Authority of New York by Governor Eliot Spitzer but, upon the resignation of Governor Spitzer, his nomination was not acted upon for confirmation by the State Senate. В 2007 году губернатор Нью-Йорка Элиот Спитцер вновь назначил Нимица комиссаром Портового управления Нью-Йорка, однако с его уходом в отставку в 2008 году последний так и не был утверждён Сенатом штата.
Employment in all small mines, both those that report to the Government and those that do not (of which there are an estimated 4,000 to 5,000), is projected to be approximately 500,000 miners (Chakravorty, 1994). Предполагается, что на всех мелких шахтах, включая как зарегистрированные, так и не зарегистрированные правительством (которых насчитывается примерно 4000-5000), занято примерно 500000 человек (Чакраворти, 1994 год).
We have never given back to Africa not even a small part of what we took away from it and I am afraid that the words of the poet, T.S. Eliot, could be well applied to us: Мы так и не вернули Африке даже малой толики взятого у нее, и я боюсь, что слова поэта Т.С. Элиота вполне могли бы быть сказаны и о нас:
The negotiations on a fissile material cut-off treaty, which were decided upon in 1995, still have not begun and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty has not yet entered into force, pending completion of the ratification process." Все еще так и не начались переговоры по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов, как это было решено в 1995 году, а вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний застопорилось на процессе его ратификации".
So how many people who saw the film did not get that here was a woman in love, that she was completely innocent and saw great joy in her life, and she was youthful? Кто из посмотревших фильм так и не понял, что перед ними влюбленная женщина, абсолютно невинная, искренне радующаяся жизни и юная?
They have not been brought before any judicial authority nor have formal proceedings been instituted on the basis of the charges against them. Однако им так и не было предъявлено официальных обвинений, и они не представали перед
A number of Parties, both Article 5 and non-Article 5 Parties, that were identified as not having complied with the ODS phase-out schedule on ozone-depleting substancehad beens were the subject of various recommendations submitted which had been presented to to the Parties for a decision. По ряду Сторон, как действующих, так и не действующих в рамках статьи 5, которые были определены как не соблюдающие график поэтапного отказа от ОРВ, были подготовлены различные рекомендации, представленные Сторонам на утверждение.
Our Organization represents, in fact, the collective conscience and is, as a rule, the policeman of the world, able to balance the interests of States - those well endowed and those not so well endowed - within the new globalizing economy. Наша Организация является по сути коллективной совестью и, как правило, мировым жандармом; она способна балансировать интересы государств - как богатых, так и не столь богатых, - в рамках новой глобализированной экономики.
The long-awaited transformation of UNITA's radio VORGAN into a non-partisan station has not progressed, despite the repeated promises of UNITA to find a mutually acceptable solution to the issue of frequencies to be allocated to the radio station. Давно ожидаемое преобразование радиостанции УНИТА "Ворган" в нейтральную радиовещательную организацию так и не произошло несмотря на многократные обещания УНИТА найти взаимоприемлемое решение проблемы с частотами, выделенными для этой радиостанции.
After the introduction of the reform of the health care system in the rural community - the anticipated positive effects of the reform did not become apparent in the years 2000-2002 with regard to the structure, quality and accessibility of medical care. В 2000 - 2002 годах ожидавшихся положительных результатов проведенной в сельских районах реформы системы медицинского обслуживания в таких областях, как структура, качество и доступность медицинского обслуживания, увидеть так и не удалось.
(e) Regrets that, since September 2012, the Government has not reached a consensus over the appointments of commissioners for the national commission of inquiry into allegations of human rights violations that occurred in 2011. е) выражает сожаление в связи с тем, что с сентября 2012 года правительству так и не удалось достичь консенсуса в отношении назначения членов национальной комиссии по расследованию утверждений о нарушениях прав человека, совершенных в 2011 году.
In this regard, while the Special Rapporteur realizes that time may be required to implement some of his recommendations and to generate the necessary political will to do so, he regrets that most of his recommendations with regard to electoral reform have not been acted upon. Понимая, что для выполнения некоторых из его рекомендаций и формирования необходимой политической воли требуется время, Специальный докладчик вместе с тем выражает сожаление по поводу того, что большинство рекомендаций об избирательной реформе так и не были реализованы.
The target population for the various vocational training specializations consists of persons of 17 years of age or older, who may or may not have completed primary education, the third cycle of basic education, the fourth cycle of bilingual basic education, and/or secondary education. Целевой аудиторией этой программы являются лица в возрасте 17 лет и старше, проходящие курс профессионального обучения, как закончившие курс начальной школы, 3-й ступени основного школьного образования (ОШО), 4-й ступени основного двуязычного образования и/или курс средней школы, так и не получившие такого образования.
A flying car - it's an iconic image of the future. Butafter 100 years of flight and automotive engineering, no one hasreally cracked the problem. Pilot Anna Mracek Dietrich and her teamflipped the question, asking: Why not build a plane that you candrive? Летающий автомобиль - типичный образ из будущего. Однакопосле 100 лет инженерных исследований в авто- и самолётостроении, никто так и не решил эту проблему. Пилот Анна Мрачек Дитрих и еёкоманда подошли к вопросу иначе, спросив: А почему бы не построитьсамолёт, который можно водить?
Those thoughts and the time between us two been returned, is frozen at the last point... and the last step still has not been taken. все что мы смогли вернуть... словно заморозилось на последнем пункте... и последний шаг до сих пор так и не сделан.
She submits that, while her first communication was indeed addressed to the Human Rights Committee, it was not registered as a formal communication (i.e. assigned a case number) and was thus never examined. Автор отмечает, что ее первое сообщение действительно было направлено Комитету по правам человека, но оно не было зарегистрировано в качестве официального сообщения (т. е. ему не был присвоен номер), и поэтому оно так и не было рассмотрено.
(p) Reports of the beating and mistreatment of prisoners during three strikes in 2003 at Jaw Prison, followed by an agreement to establish an investigative commission whose findings, however, have not been made public. р) сообщениями об избиении заключенных и жестоком обращении с ними во время проходивших в 2003 году в тюрьме "Джав" трех забастовок, после которых было достигнуто соглашение о создании следственной комиссии, выводы которой так и не были обнародованы.
In general, procurement officers were aware of United Nations staff ethics and professional responsibility, but the planned plain-language illustrative guide for the implementation of essential ethical principles for United Nations staff involved in the acquisition and procurement process was still not available. В целом сотрудники по закупкам знали об этических нормах и профессиональной ответственности сотрудников Организации Объединенных Наций, однако запланированное четко сформулированное иллюстративное руководство по соблюдению основных этических принципов, которыми должен руководствоваться персонал Организации Объединенных Наций, занимающийся вопросами приобретения и закупок, так и не было утверждено.
Menes was born in the city of Tinis (on Egyptian like), and not found out in Egypt, and actually - in the known city of Tanais that stood on a place of modern Azov, in a mouth of the river Don. Менес родился в городе Тинис (на египетский лад), так и не обнаруженном в Египте, а на самом деле - в известном городе Танаис, что стоял на месте современного Азова, в устье реки Дон.
After a talk with Luke about love and his regrets of not telling Clary's mother how he felt about her, Clary finally decides to tell Jace of her love for him and her sudden change of mind to start a relationship, regardless of its consequences. После разговора с Люком о его любви и о его сожалении о том, что он так и не признался Джослин в своих чувствах, Клэри решает рассказать Джейсу о своей любви к нему, чтобы начать отношения, независимо от их последствий.
Because of the absence of the musical education Alakbar Taghiyev was not allowed to the Union of Azerbaijani Composers, but in spite of that he was chosen to the Musical Fund of the USSR at the eminent Azerbaijani conductor Niyazi's and composer Tofig Guliyev's insistence. Из-за отсутствия музыкального образования Алекбер Тагиев так и не был принят в ряды Союза композиторов Азербайджана, но, несмотря на это, по настоянию известных в то время азербайджанского дирижёра Ниязи и композитора Тофика Кулиева Тагиев был избран членом Музыкального Фонда СССР.
Now, I was looking at this, it was in my office, as it always is, on the shelf, and I was thinking, why have I not opened this? И вот недавно, у себя в кабинете, глядя на полку, где он всегда стоит, я задумался, почему же я его так и не открыл?
The goal of legitimacy and efficiency for the Security Council not only calls for a higher degree of formalized representation, but also for increased interaction between the members and non-members of the Council. Достижение для Совета Безопасности цели легитимности его решений и его эффективности требует не только более высокого уровня официального представительства, но и углубления взаимодействия между государствами как являющимися, так и не являющимися членами Совета.
His delegation was concerned that the rapidly deployable mission headquarters unit had not come into operation due to lack of funds, and in that context it fully supported the intention of the Department of Peacekeeping Operations to seek funding for the unit from the peacekeeping support account. Непал, будучи обеспокоен тем, что быстро развертываемый штаб миссий так и не начал свою работу из-за отсутствия средств, согласен с идеей о том, чтобы Департамент операций по поддержанию мира заимствовал средства для этой цели со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
Now, I was looking at this, it was in my office, as it always is, on the shelf, and I was thinking, why have I not opened this? И вот недавно, у себя в кабинете, глядя на полку, где он всегда стоит, я задумался, почему же я его так и не открыл?