The United States has to date not condemned what has taken place. |
На сегодня Соединенные Штаты так и не осудили происходящее. |
The representative of the United Kingdom explained that it had not been possible to organize the planned European Commission meeting. |
Представитель Соединенного Королевства уточнил, что запланированное совещание Европейской комиссии провести так и не удалось. |
However, because of differing views on the modalities of the discussion, the meeting did not take place. |
Однако вследствие расхождений во мнениях относительно вариантов обсуждения эта встреча так и не произошла. |
However, justice was not done; the perpetrators enjoyed, and continue to enjoy, impunity. |
Однако правосудие так и не свершилось; преступники по-прежнему остаются безнаказанными. |
Copies of the verdicts were not given to the lawyers. |
Копии приговоров адвокаты так и не получили. |
A meeting was eventually scheduled for the ninety-fourth session but it did not take place. |
В итоге встреча была назначена на девяносто четвертую сессию, но так и не состоялась. |
The Advisory Committee requested, but was not provided with, a breakdown of specific activities and outputs. |
Консультативный комитет просил представить ему информацию о деятельности с разбивкой по конкретным видам деятельности и мероприятиям, которая ему так и не была представлена. |
The Fund has not recouped its historical high valuation of $41.4 billion at 31 December 2007. |
Фонд так и не достиг пиковой отметки в 41,4 млрд. долл. США, зафиксированной на 31 декабря 2007 года. |
The group was not able to reach consensus on this particular issue. |
Группа так и не смогла прийти к консенсусу по этому конкретному вопросу. |
Although the Committee sought clarification on this issue, it was not provided with an adequate explanation. |
Хотя Комитет и просил представить разъяснения по этому вопросу, соответствующих разъяснений он так и не получил. |
However, despite numerous requests, the Group has not received the results of the audits. |
Однако, несмотря на ее многочисленные просьбы, Группе так и не удалось получить какую-либо информацию о результатах ревизионных проверок. |
However, to date, the Group has not received any such proposal or documentation regarding an implementation plan, despite numerous requests. |
Однако к настоящему времени, несмотря на многочисленные просьбы, Группа так и не получила текст этого предложения или какую-либо документацию, касающуюся плана его осуществления. |
Given that it has not proved possible to implement the settlement plans, the MINURSO military component has never reached its originally authorized strength. |
Поскольку план урегулирования не удалось реализовать, численность военного компонента МООНРЗС так и не была доведена до первоначально утвержденного уровня. |
However, he still could not access "hidden rulings, prosecutor's letters, separate assignments". |
Тем не менее он так и не получил доступ к "закрытым постановлениям, письмам прокурора, отдельным заданиям". |
The State party notes that a copy of the letter has still not been sent. |
Государство-участник отмечает, что ему так и не была препровождена копия этого письма. |
The Commission observed that gender goals had not been achieved and that geographical distribution was unsatisfactory in most organizations. |
Комиссия отметила, что цели в области обеспечения гендерного баланса так и не были достигнуты и что положение в области географического распределения в большинстве организаций остается неудовлетворительным. |
He did not turn up after all. |
В конце концов он так и не появился. |
Should the crisis proliferate, the world still would not have a global debt resolution mechanism. |
В случае его расползания мир так и не будет иметь глобального механизма урегулирования задолженности. |
The parties attempted negotiations but they did not come to an agreement. |
Стороны провели переговоры, но так и не пришли к соглашению. |
Although the Treaty was signed in 1996, more than 16 years later it has still not entered into force. |
Как мы знаем, в 1996 году он был подписан, однако до сих пор, т.е. уже прошло более 16 лет, он так и не вступил в силу. |
Fuel subsidies are also a considerable drain on national economies and often do not benefit those who need them most. |
Субсидии на топливо также являются существенным бременем для национальной экономики, и во многих случаях они так и не доходят до тех, кто в них большего всего нуждается. |
The market share of Europe's rail freight traffic is increasing, but again has not reached the 2008 levels. |
Европейский сектор железнодорожных грузовых перевозок расширяет свою рыночную долю, но и здесь уровень 2008 года так и не был достигнут. |
However, this then was not implemented due to "high cost". |
Однако впоследствии она так и не была внедрена по причине "высокой стоимости". |
Yet, the authorities did not effectively address gender-based violence, which continued. |
Вместе с тем власти крайне неэффективно решают проблему насилия на гендерной почве, которое так и не прекратилось. |
AI and JS7 noted that the proposed Equality and Non-Discrimination Institution and Independent Police Complaints Mechanism have not been introduced. |
МА и авторы СП7 отметили, что предлагаемые учреждение по обеспечению равенства и недискриминации и независимый механизм по рассмотрению жалоб на действия полиции так и не были созданы. |