| It was noted that, after 20 years of discussion, the problem of transfer of technology has still not been solved. | Было отмечено, что, несмотря на 20-летнее обсуждение, проблема передачи технологии так и не решена. |
| However, agreement was not forthcoming and BMS has remained the responsibility of UNIDO. | Однако соглашение так и не было достигнуто, и ЮНИДО по-прежнему несет ответственность за СЭЗ. |
| The Conference has not adapted to today's world. | Она так и не смогла приспособиться к современной действительности. |
| At the end of the three hours, they were released but still not allowed to cross the checkpoint. | Через три часа их освободили, однако через контрольно-пропускной пункт так и не пропустили. |
| However, the Department of Political Affairs has not established a specific conflict prevention unit as proposed. | Однако предлагаемую специальную группу по предотвращению конфликтов в Департаменте по политическим вопросам так и не создали. |
| We are troubled that UNMIK has not managed to establish normal relations yet with the Federal Republic of Yugoslavia Committee on Kosovo. | Нас беспокоит, что МООНК пока так и не может наладить нормальные отношения с Комитетом правительства Союзной Республики Югославии по Косово. |
| Moreover, funds promised at the Summit had not been forthcoming. | Кроме того, средства, обещанные на Встрече на высшем уровне, так и не поступили. |
| The concluding observations adopted after the examination of previous reports did not seem to have been heeded, making a meaningful dialogue difficult. | Судя по всему, заключительные замечания, принятые после рассмотрения предыдущих докладов, так и не были учтены, что затрудняет проведение конструктивного диалога. |
| If there were none, she asked why it had not been amended already. | Если же таких трудностей нет, то она хотела бы знать, почему в законопроект до настоящего времени так и не были внесены поправки. |
| In addition, 27 per cent of programme rehabilitation materials still had not been installed two years after their distribution. | Кроме этого, 27 процентов выделяемых программой материалов для восстановления спустя два года после их распределения так и не были использованы по назначению. |
| However, the needs remain great, and we are still not receiving the necessary funding to meet those needs. | Однако потребности остаются огромными, а мы так и не можем получить необходимые средства для их удовлетворения. |
| In spite of the advances in knowledge and the technological revolution, hunger, disease and poverty have not been eradicated. | Несмотря на научно-техническую революцию, так и не удалось ликвидировать голод, болезни и нищету. |
| British journalist Alan Johnston, who was kidnapped on 12 March 2007, has not yet been released. | Английский журналист Алан Джонстон, похищенный 12 марта 2007 года, так и не был освобожден. |
| Of persistent concern is the fact that the goal of additionality of debt relief has not been achieved. | Источником постоянной обеспокоенности является тот факт, что цель обеспечения дополнительной помощи в целях облегчения бремени задолженности так и не была достигнута. |
| It has not up to the present time allowed pumping to resume. | Возобновление перекачки нефти до настоящего времени так и не было допущено. |
| The proposal could not get through. | Предложенный законопроект так и не был принят. |
| Some of the users did not fully complete the questionnaire. | Некоторые пользователи так и не смогли полностью заполнить этот вопросник. |
| Seven months have passed and the opportunity to build on the NPT success has not been grasped. | Прошло уже семь месяцев, а возможность нарастить успех Конференции по ДНЯО все еще так и не реализована. |
| Finally, the Yugoslav bureau has still not offered acceptable financial guarantees for the future. | И наконец, югославское бюро так и не предложило каких-либо приемлемых финансовых гарантий на будущее. |
| Numerous efforts by the international community have not been successful in ending the conflict. | Несмотря на многочисленные усилия, международному сообществу так и не удалось добиться прекращения конфликта. |
| Upon enquiry, the Committee was not given clear information on the achievement of this goal. | Комитет обратился с соответствующим запросом, однако так и не получил четкой информации о достижении этой цели. |
| The Committee requested but did not receive satisfactory additional explanation and justification for this proposal. | Комитет запросил дополнительные разъяснения в обоснование этого предложения, но так и не получил удовлетворительных разъяснений. |
| The three States which were outside the Treaty have not acceded to it. | Три государства, которые не являлись участниками Договора, так и не присоединились к нему. |
| However, that restructuring had not yet taken place. | Однако эта реорганизация так и не была проведена. |
| We have not thus far been able to deploy an effective peacekeeping force that would ensure effective protection of civilians. | Пока мы так и не смогли развернуть дееспособные силы по поддержанию мира, которые обеспечили бы эффективную защиту гражданского населения. |