| The amount had still not been allocated to the specific projects at the end of the biennium 2004-2005. | По состоянию на конец двухгодичного периода 2004 - 2005 годов указанная сумма так и не была распределена между конкретными проектами. |
| However, despite the Group's repeated requests, it has not received the list of these technicians. | Однако, несмотря на неоднократные просьбы Группы, экспертам так и не удалось получить список этих техников. |
| A return to historical or "reference" condition might not be achievable. | Не исключено, что так и не произойдет возвращение к состоянию, существовавшему в прошлом, или "базовому" состоянию. |
| The Committee had received information from other sources that certain measures in the Plan had not been carried out. | Из других источников Комитету стало известно, что некоторые мероприятия, предусмотренные в Плане действий, так и не были осуществлены. |
| The school year did not start in early October, as is customary. | Как обычно, учебный год так и не открылся в начале октября. |
| At the time of writing the police have not yet established a presence in the village. | На момент написания настоящего доклада полиция так и не обеспечила своего присутствия в деревне. |
| The case has still not been heard. | С тех пор это дело так и не было рассмотрено. |
| The Board noted during its visit to the Angola and Guatemala country offices that rosters of local consultants had not been developed. | Комиссия на основании своих поездок в страновые отделения в Анголе и Гватемале отметила, что реестры местных консультантов так и не были составлены. |
| At the time of the audit, personal development plans had still not been implemented for all staff. | На момент проведения проверки планы индивидуального развития так и не были подготовлены для всех сотрудников. |
| Unfortunately, information from these organizations has not been forthcoming, despite several reminders. | К сожалению, несмотря на ряд напоминаний, информация от указанных организаций так и не поступила. |
| The output was contingent on funding from OHCHR, which did not materialize | Проведение мероприятий зависело от финансовой помощи со стороны УВКПЧ, которая так и не была предоставлена |
| Conditions for sustainable return still did not exist in Darfur owing to continued instability and insecurity. | Вследствие сохраняющейся нестабильности и отсутствия безопасности в Дарфуре так и не созданы условия для обеспечения постоянного возвращения. |
| At the same time, we have not been able to rid ourselves of conventional crisis. | В то же время нам пока так и не удалось изжить обычные кризисы. |
| The goal of reducing poverty and the contributions that the international community pledged to the developing world are not being translated into reality. | Цель сокращения масштабов нищеты и обещания, данные международным сообществом развивающимся странам, так и не были реализованы на практике. |
| In 1633 the Netherlands claimed the island but did not occupy it. | В 1633 году о своих притязаниях на этот остров заявили Нидерланды, но так и не заняли его. |
| At the time of the finalization of the present report, the Special Rapporteur had not been granted a visa by the Myanmar authorities. | На момент подготовки настоящего доклада власти Мьянмы так и не предоставили Специальному докладчику визу для посещения страны. |
| Although reintegration programmes have been developed by child protection agencies, official discharge of the children was not forthcoming. | Хотя учреждениями по охране детей были составлены программы реинтеграции, официальная демобилизация детей так и не произошла. |
| Cases of individuals still missing after abduction by CPN(M) have also not been clarified. | Случаи исчезновения людей после их похищения КПН(м) так и не были расследованы. |
| However, six months later the authorities have still not published statistics on the death penalty for previous years. | Тем не менее спустя полгода власти так и не опубликовали статистические данные относительно смертных приговоров в предыдущие годы. |
| The Committee notes that corporal punishment of children within the family has not yet been included in the Criminal Code as a specific offence. | Комитет отмечает, что телесное наказание детей в семье так и не было включено в Уголовный кодекс в качестве отдельного преступления. |
| The Frente Polisario was calling for a referendum, and its position had not changed over the years. | Фронт ПОЛИСАРИО призывает провести референдум, и его позиция с годами так и не изменилась. |
| It would welcome more information on certain posts that had been approved in 2006/07 but which had not yet been filled. | Делегация хотела бы получить более подробную информацию о некоторых должностях, которые были утверждены в 2006/07 году, однако так и не были заполнены. |
| The authors, however, have still not submitted a valid application to the Ministry, nor have they produced any documentary evidence. | Однако авторы сообщения так и не направили соответствующий запрос в министерство и не представили никаких оправдательных документов. |
| He further states that the Department has not, to date, received the proper resources to undertake those tasks. | Он отмечает далее, что Департаменту так и не был предоставлен надлежащий объем ресурсов для выполнения этих задач. |
| To this day, we have not been able to receive a clear and satisfactory reply from the Organization on this matter. | До сих пор мы так и не получили от Организации ясного и удовлетворительного ответа по этому вопросу. |