Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Так и не

Примеры в контексте "Not - Так и не"

Примеры: Not - Так и не
Regrettably, at the time of writing the proposal had not been considered by the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly, as a result of which local elections had still not been held. К сожалению, на момент подготовки настоящего доклада это предложение так и не было рассмотрено Парламентской ассамблеей Боснии и Герцеговины, в результате чего местные органы так и не были проведены.
Lebanese and non-Lebanese domestic service workers are not covered by the Labour Law and do not benefit from the provisions of the Social Security Law. Домашние работники, как граждане, так и не граждане Ливана, не подпадают под действие Закона о труде и не могут воспользоваться льготами положений Закона о социальном обеспечении.
The Algerian courts either declared themselves not competent, referred the case to the administrative commission provided for by the decree of 9 May 1963 (which was never set up) or granted the appeal, but in these latter cases, the decisions were not enforced. Однако алжирские судебные органы либо признавали себя неправомочными, либо передавали дело на рассмотрение административной комиссии, предусмотренной Указом от 9 мая 1963 года, которая так и не была создана, либо удовлетворяли ходатайство, но их решение оставалось лишь на бумаге.
We have led horses to water and brought water to the horses, but they have not drunk for years now - and they still do not look thirsty to me. Мы уж и гоняли лошадей на водопой, и подносили им напиться, а они вот уже годами не пьют и не пьют, да, похоже, так и не испытывают жажды.
Although the Registry explained that operational changes could not be developed and implemented owing to a lack of resources, the Committee's interpretation of the study is that adequate resources could have been allocated but were not as a result of outdated business and management practices. Хотя Секретариат Суда объяснил, что оперативные изменения не могли быть разработаны и осуществлены из-за отсутствия ресурсов, Комитет на основании результатов исследования считает, что достаточные ресурсы можно было изыскать, но они так и не были выделены из-за устаревших методов организации работы и управления.
Negotiations on the outcome document and many subsequent statements have demonstrated that, if more could not be achieved on the development aspects of trade in the document, it is because the Security Council has not been made representative. Переговоры по итоговому документу и многие последующие заявления свидетельствуют о том, что мы не смогли достичь большего в отношении аспектов развития торговли в этом документе именно потому, что Совет Безопасности так и не стал представительным органом.
It is regrettable to note that, during the past four years, the Conference on Disarmament has not initiated negotiations on any issue and has not established any ad hoc committees. К сожалению, необходимо констатировать, что в последние четыре года Конференция по разоружению так и не приступила к переговорам ни по одному из вопросов и не создала ни одного специального комитета.
Membership of the Association is reserved for practising lawyers, and it is possible that there are some women who studied law but have not gone into professional practice, and consequently do not appear in the Association's records. Членство в Коллегии ограничивается практикующими адвокатами, и вполне возможно, что в стране имеются женщины, которые изучали юриспруденцию, но так и не занялись активной практикой и поэтому не фигурируют в статистических данных Коллегии.
While leader of the SWP James P. Cannon later said that he did not believe the split to be definitive and final, the two groups did not reunite. В то время как лидер СРП Джеймс П. Кэннон заявил, что не верит в то, что раскол окончательный, объединения двух групп так и не произошло.
Much of the declared in the decree have not been fulfilled, for example, promise to "send abroad each year for training, internships, training not less than 10 thousand students, post-graduate students, teachers and academic staff". Многое из заявленного в указе так и не было исполнено, например обещание «направлять ежегодно за рубеж для обучения, стажировки, повышения квалификации не менее 10 тысяч учащихся, аспирантов, преподавателей и научно-педагогических работников».
Both were rejected, as the company was unwilling to fund anime projects not based on existing manga, and the rights for the adaptation of Rowlf could not be secured. Однако оба они были отвергнуты, так как компания не желала финансировать создание аниме, не основанного на опубликованной манге, а права на Rowlf приобрести так и не удалось.
If you have not found, from the time, Perhaps that is wrong is not on your side. Но, если ты так и не выяснила это, спустя столько лет, может, это вовсе и не твоя вина.
The representative of Jamaica, replying to the questions asked and comments made by the members of the Committee, said that Jamaica had chosen not to submit its outstanding periodic reports because it had not yet been able to adopt the legislation required to implement article 4. Представитель Ямайки, отвечая на заданные вопросы и замечания, сделанные членами Комитета, сообщил, что Ямайка в свое время предпочла не представлять свои очередные периодические доклады в срок, поскольку она так и не могла принять законодательные акты, необходимые для осуществления статьи 4.
Most of the 22 prisoners who had been serving sentences for over 20 years were former secret agents who had not repented and therefore were not entitled to amnesty; five amnesties had been declared since 1993. Что касается 22 заключенных, отбывающих наказание более 20 лет, то большинство из них являлось в прошлом тайными агентами, которые так и не раскаялись и которые тем самым не имеют права на амнистию; с 1993 года было объявлено пять амнистий.
For example, the United Kingdom still had not extended the coverage of the Race Relations Act to Northern Ireland and had not yet fully implemented the provisions of article 4 of the Convention. В частности, Соединенное Королевство так и не распространило сферу действия закона о расовых отношениях на Северную Ирландию и по-прежнему не приняло мер к осуществлению положений статьи 4 Конвенции в полном объеме.
Although one notes occasional efforts to increase the number of open meetings of the Council, in our opinion those meetings still do not offer a real opportunity for the points of view of countries that are not members of the Council to be properly taken into account. Несмотря на то, что имеют место нерегулярные усилия, направленные на увеличение числа открытых заседаний Совета, по нашему мнению, эти заседания так и не стали реальной возможностью для надлежащего учета мнений тех стран, которые не являются членами Совета.
They said that they had still not been brought before the prosecution service, even though their questioning appeared to be over, and they did not know under what arrest warrant they were being held. По их словам, они так и не были доставлены к прокурору, хотя их допрос, по всей видимости, завершен; они также не знали, на основании какой санкции на арест их задержали.
It is unfortunate that the bill did not prosper and that the first elections to follow the signing of the Peace Agreements will not be held in a legal framework more conducive to public participation. Я сожалею о том, что эти изменения так и не осуществлены и что первые выборы, проведенные после подписания Мирных соглашений, не удалось провести в более благоприятных для всенародного участия юридических рамках.
The Government has not reported any act of violence attributed to Pinto, nor has it denied that, after five and a half years of deprivation of liberty, he has not yet been brought to trial. Правительство не сообщило ни о каком акте насилия, который можно было бы вменить в вину Пинто, равно как и не опровергло тот факт, что по истечении пяти с половиной лет лишения свободы он так и не предстал перед судом.
The issue did not concern only Greenland and Copenhagen but also the authorities that had undertaken the "expropriation", and the communities; the Government did not seem to have understood the underlying issue in the case. Этот вопрос касается не только Гренландии и центрального правительства, но и государственных органов, осуществивших ∀экспроприацию∀, и общин; как представляется, правительство так и не уяснило смысла основополагающего вопроса в данном деле.
Moreover, it includes only limited information about facilities subject to and not subject to the freeze, and does not cover "other" facilities and locations. Кроме того, он включает лишь ограниченную информацию об установках как подлежащих, так и не подлежащих остановке и не содержит сведений о "других" установках и местах нахождения.
The representative from the United Kingdom said that she did not agree with "needing medical treatment", since there were injuries which may or may not be seen by a medical practitioner. Представитель Соединенного Королевства заявила о своем несогласии с формулировкой "нуждается в медицинском лечении", поскольку существуют такие ранения, которые как могут, так и не могут быть выявлены врачом.
It was regrettable that, more than five years after its adoption in 1996, the Treaty had not yet come into force, and he urged those States that had not yet signed and ratified it to do so. Вызывает сожаление, что более чем через пять лет после принятия Договора в 1996 году он так и не вступил в силу, и он настоятельно призывает государства, которые еще не подписали и не ратифицировали его, сделать это.
In addressing the fact that the complainant has not presented a medical certificate for consideration, he states that both he and his wife contacted Växjö hospital in Sweden several times to request documents concerning his medical condition but the documents were not forthcoming. 5.3 Касаясь того факта, что заявитель не представил на рассмотрение медицинской справки, он указывает, что как он, так и его жена неоднократно обращались в больницу Вяксхё в Швеции с запросом относительно документов, касающихся состояния его здоровья, однако документы так и не были получены.
Up to 3 May 2007, the date on which the session was to end, the Embassy had not granted the entry visa and had not given any justification for its action. Вплоть до З мая 2007 года, т.е. до завершающего этапа сессии, посольство так и не выдало въездную визу и не предоставило никаких разъяснений по поводу своих действий.