| Believe it or not, I never finished med school. | Хочешь верь, хочешь нет, но я так и не окончил медучилище. |
| I hope you're not still eating bacon. | Надеюсь, вы так и не едите бекон. |
| Will, you're still not getting this. | Уилл, ты так и не понял. |
| My edge is still not off. | Мое напряжение так и не снялось. |
| You still not knowing how to pray. | Ты так и не умеешь молиться. |
| Demobilization activities which were originally expected to commence in May 1993 were not initiated until December 1993. | Мероприятия по демобилизации, которые первоначально должны были начаться в мае 1993 года, до декабря 1993 года так и не были начаты. |
| Instead, we have only produced words, while the swords have not disappeared. | Вместо этого мы лишь произносим слова, а мечи так и не исчезли. |
| Although the Second Decade was coming to an end, some elements of the Programme of Action had not yet been implemented. | Хотя второе Десятилетие близко к завершению, некоторые элементы его программы действий так и не реализованы. |
| The question had long been discussed in the General Assembly, but unfortunately had not yet been resolved. | Этот вопрос на протяжении длительного времени обсуждается в Генеральной Ассамблее, однако, к сожалению, он так и не нашел своего решения. |
| This Cairo Agenda for Action draws the appropriate conclusions from numerous plans and programmes for Africa which have not been applied. | В принятой в Каире Программе действий делаются соответствующие выводы на основе многочисленных планов и программ в отношении Африки, которые так и не были выполнены. |
| Both Governments have explicitly set inclusive and comprehensive negotiations as their goal, yet these have not yet begun. | Оба правительства четко поставили своей целью проведение всеобъемлющих переговоров, хотя они все еще так и не начались. |
| To this very day, that has not happened. | До сих пор этого так и не произошло. |
| The Advisory Committee requested but did not receive a copy of the memorandum of understanding for these arrangements. | Консультативный комитет просил представить копию меморандума о понимании, касающегося этих договоренностей, но так и не получил ее. |
| At the time of writing this report, however, the arrest warrants had not been implemented. | Однако к моменту подготовки настоящего доклада упомянутые приказы так и не были приведены в исполнение. |
| However, the tax dispute could not be resolved. | Однако вопрос о налогах так и не удалось решить. |
| Although more than four months have elapsed since its request, the Government has not provided such information. | Хотя с этого момента прошло более четырех месяцев, правительство так и не представило запрошенную у него информацию. |
| Although the Foundation issued a denial, it was not published. | Опровержение, с которым выступил Фонд, так и не было обнародовано. |
| In particular, the members of the security forces responsible for the abuses have not been held accountable and continue to enjoy virtual impunity. | В частности, допустившие злоупотребления сотрудники сил безопасности так и не были привлечены к ответственности и фактически остаются безнаказанными. |
| A constructive dialogue and partnership between developed and developing countries based on a mutuality of interests, interdependence and shared responsibility has not materialized. | Конструктивный диалог и партнерство между развитыми и развивающимися странами, основанные на общности интересов, взаимозависимости и общей ответственности, так и не реализовались. |
| Unfortunately, the diversion of the reduced military resources to development efforts has not actually taken place. | Но, к сожалению, перераспределение сокращенных военных ресурсов на цели развития фактически так и не было достигнуто. |
| She would not say who it was. | Она так и не сказала, кто это был. |
| Violet did not see her parents ever again. | Виолетта так и не увидела больше своих родителей. |
| They must not have broken up. | Кажется, они так и не расстались. |
| But there is one number that we could not account for, highlighted in orange. | Но есть один номер, который мы так и не отследили. Выделен оранжевым. |
| I think we will not understand. | Хорошо. Кажется, мы так и не поняли. |