Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Так и не

Примеры в контексте "Not - Так и не"

Примеры: Not - Так и не
We must accept the fact that Darfur poses an enormous challenge that the Security Council has so far not been able to resolve. Мы согласны с тем фактом, что Дарфур является огромным вызовом, с которым Совет Безопасности пока так и не может справиться.
However, this contract did not materialize, and the related service was provided by short-term court reporters charged to temporary assistance for meetings. Тем не менее контракт так и не был заключен, и соответствующие услуги были предоставлены набранными на краткосрочной основе составителями судебных отчетов, которые выставляли счета за оказание временной помощи при проведении заседаний.
The Committee is also concerned that, although the Deputy Defender for Women's Rights and other organs have condemned these practices, those responsible have not been punished. Комитет обеспокоен также тем, что, несмотря на осуждение этих случаев заместителем народного защитника по правам женщин и другими органами, виновные в совершении таких действий так и не были привлечены к ответственности.
A factor in the decision was the disclosure that an expert testifying for the Forestry Service disclosed he had not visited the forest in question. Одним из факторов, определивших такое решение, было признание одного из экспертов Лесной службы в том, что эти лесные массивы он так и не посетил.
At the same time, we regret that universal ratification of the Convention could not be achieved by the year 2000. Одновременно мы сожалеем о том, что к 2000 году так и не удалось достичь всеобщей ратификации Конвенции.
The other issue that has not been attended to is that of payment of pensions to the civil servants. Другой вопрос, который так и не был решен, связан с выплатой пенсий гражданским служащим.
It also noted with concern that the United Nations target of 0.7 per cent of gross domestic product for international aid was not achieved by a large majority of donor countries. Он также с обеспокоенностью констатировал, что значительное большинство стран-доноров так и не обеспечили выполнение своего обязательства по доведению объема средств, выделяемых в рамках международной помощи, до установленного Организацией Объединенных Наций показателя в 0,7% от валового внутреннего продукта.
Although they had allocated their meagre resources to debt repayment instead of development needs, their debt burden had not fallen. Несмотря на то, что последние вместо того, чтобы расходовать свои небогатые ресурсы на нужды развития, направляют их на выплату долгов, избавиться от бремени задолженности им так и не удалось.
Our optimism has to be realistic, especially since the major breakthrough that the international community has been expecting for the past few years has not yet happened. В своем оптимизме нам следует быть реалистичными, особенно более в силу того, что ожидавшийся международным сообществом на протяжении последних нескольких лет значительный прорыв в этом деле так и не произошел.
Others refer to the existence of such funds, which are, however, not operational. В докладах других стран даже упоминался факт существования таких фондов, хотя эти фонды так и не начали функционировать.
In this respect, we sincerely hope that the ghost of UN-NADAF, commitments to which were not fulfilled, will be laid to rest. В этом отношении мы искренне надеемся, что призрак НАДАФ-ООН, обязательства в рамках которой так и не были выполнены, будет теперь похоронен.
The conferences and summits of the 1990s had resulted in many good intentions; however, not a great deal had been achieved in practical terms. Проводившиеся в 90-х годах конференции и встречи на высшем уровне были весьма результативными с точки зрения добрых намерений, однако в практическом плане никаких крупных сдвигов так и не произошло.
He regretted that it had not been possible for a number of projects to commence owing to budgetary limitations. Выступающий с сожалением констатировал, что из-за ограниченности бюджетных ресурсов приступить к осуществлению ряда проектов так и не удалось.
The mission has again raised the direct exemption of UNFICYP from payment of taxes with the host Government, but has not received a favourable response. Миссия вновь подняла перед правительством принимающей страны вопрос об освобождении ее от уплаты налогов, однако так и не получила положительного ответа.
That would require, That has not yet been done, owing to various reasons. Прежде всего для этого необходимо, В силу различных причин этого так и не было сделано.
Except for the European Union's "Everything but Arms" initiative, they had not been granted the duty-free treatment needed to remedy their external trade situation. Если не считать инициативу Европейского союза «Все, кроме оружия», им так и не был предоставлен беспошлинный режим, который мог бы дать толчок развитию их внешней торговли.
However, large-scale durable return has not taken place owing to the situation of ongoing insecurity and the continued absence of a settlement to the conflict. Однако массового долговременного возвращения так и не произошло ввиду сохраняющейся нестабильности и так и не достигнутого урегулирования конфликта.
However, as the seller never received the purchase price, handing over the cheque to X did not amount to payment. Вместе с тем передача чека Х не может считаться платежом, поскольку продавец так и не получил покупной цены.
First, many countries have not been able to move away from those primary commodities for which markets are relatively stagnant or declining. Во-первых, многим странам так и не удалось преодолеть зависимость от тех сырьевых товаров, рынки которых переживают относительную стагнацию или ухудшение конъюнктуры.
Although some counties have taken preliminary measures, registration has not officially started, as issues were raised about the 1956 Firearms Traffic Act taking legal precedence over the Executive Order. Хотя в ряде графств были приняты предварительные меры, регистрация охотничьих ружей официально так и не началась, поскольку здесь возникли вопросы, связанные с Законом об обороте огнестрельного оружия 1956 года, который имеет преимущественную силу по отношению к упомянутому правительственному постановлению.
What is worrying is that we still do not see positive signs on the horizon to dispel our growing collective pessimism. Тревожно то, что у нас на горизонте все еще так и не появилось позитивных признаков, которые позволили бы рассеять наш растущий коллективный пессимизм.
Further, the Committee notes with concern that most of the goals in the National Plan of Action for the period 1992-2001 were not reached. Кроме того, Комитет с озабоченностью отмечает, что большинство целей Национального плана действий на период 19922001 годов так и не были достигнуты.
Owing to current Commission practices it is still not entirely clear until a relatively late stage what funding will become available; thus planning for work is difficult. В силу нынешней практики Комиссии до сравнительно поздней стадии так и не удается внести полную ясность в вопрос о том, какое финансирование будет иметься в наличии, что затрудняет планирование деятельности.
Direct dialogue between Pristina and Belgrade has not yet resumed, in spite of commitments by both sides to do so. Несмотря на обязательства обеих сторон возобновить прямой диалог между Приштиной и Белградом, этого до сих пор так и не произошло.
When in 1996 a paper had still not been submitted, the Sub-Commission, in its resolution 1996/20, entrusted this author to prepare it. Когда в 1996 году документ так и не был представлен, Подкомиссия в своей резолюции 1996/20 поручила его подготовку нынешнему автору.