On the subject of the Travel and Vendor Claims Unit, the Secretariat had provided vague explanations the previous May as to why, despite the Assembly's approval, the Unit had not been strengthened. |
Что касается Группы по оформлению поездок и оплате счетов поставщиков, то в мае этого года Секретариат дал весьма расплывчатые объяснения по поводу того, почему эта группа так и не была укреплена, несмотря на санкцию Ассамблеи. |
Moreover, in the 17 years that have elapsed since the accident, its consequences have not been fully liquidated, since they exceed the scope of the country's capacities. |
Вместе с тем, по прошествии 17 лет после аварии на ЧАЭС, последствия ее так и не ликвидированы полностью, так как выходят за рамки возможностей страны. |
Above and beyond these conflicts, which are all of great concern, there remain two major issues with which the international community has not dealt with courageously, in spite of good intentions and of the resolutions adopted in various forums beginning with the Millennium Summit. |
Помимо этих конфликтов, вызывающих огромное беспокойство, остаются два важных вопроса, которые международному сообществу так и не удается решить, несмотря на самые добрые намерения и резолюции, принятые на различных форумах, начиная с Саммита тысячелетия. |
In the 21st century, in an attempt to revive the magazine Boris Pinsky, who worked in the magazine Soviet Screen in 1981, he returned to the title Screen and released several of its pilot numbers, but to establish their regular production and could not. |
В XXI веке в попытках реанимировать журнал Борис Пинский, работавший в журнале «Советский экран» с 1981 года, вернулся к названию «Экран» и выпустил несколько его пилотных номеров, но наладить их регулярный выпуск так и не смог. |
Without Ontario's support the amendment could not meet the requirement for support from provinces containing more than 50 percent of the population, so the amendment died. |
Без поддержки Онтарио поправка не удовлетворяла требованию об одобрении провинциями, представляющими не менее 50 процентов населения страны, поэтому поправка так и не была принята. |
In January 1947 the German Academy of Sciences took the AOP and the Babelsberg Observatory under its administration, but it was not until the beginning of the 1950s before astronomical research started anew. |
В январе 1947 г. Немецкая Академия наук приняла Потсдамскую астрофизическую обсерваторию и Бабельсбергскую обсерваторию под своё управление, но астрономические научные работы до начала 1950-х годов так и не начались. |
Depending on its mass and the definition of a planet, GQ Lupi b may or may not be considered a planet. |
В зависимости от массы и определения понятия "планета" GQ Волка b может как считаться, так и не считаться планетой. |
Theodora screams in fear for Eleanor to run, warning her not to look back, though the book never explains what Theodora sees. |
Теодора кричит от страха и говорит Элинор бежать и не оглядываться, но в книге так и не объясняется что увидела Теодора. |
Ultimately, this track was not released on the album but an excerpt of it was included as a hidden track on the 2002 compilation album, Kollected: The Best of Kula Shaker. |
Песня так и не попала на альбом, но её фрагмент в 2002 году вошёл в виде скрытого трека на компиляционный альбом Kollected: The Best of Kula Shaker. |
He did go back to Bristol City in August 2006, however, on a one-month loan deal, but he did not make an appearance and returned to his parent club early due to an arm injury. |
Затем он вернулся в «Бристоль Сити» в августе 2006 года, однако только на один месяц, в котором так и не сыграл, и вернулся в свой родной клуб из-за травмы руки. |
After a year in bankruptcy court, Relativity then announced the film would be released on April 8, 2016, but did not release the film on the promised date, as the company struggled to get back on its feet. |
Через год в Арбитражном суде, Relativity объявила, что фильм будет выпущен 8 апреля 2016 года, но этого так и не произошло, а компания изо всех сил пыталась встать на ноги. |
Although the release of the album sparked rumors that it would be followed by a North American release of the full soundtrack album, Square Enix has not to date published Chrono Cross OST outside Japan. |
Хотя выпуск альбома сопровождался слухами о том, что скоро в Северной Америке появится и полная версия саундтрека Chrono Cross, компания Square Enix так и не издала Chrono Cross OST ни в одной стране, кроме Японии. |
When Garcia Moreno did not show up, Mosquera brought an army into the border region, prompting Garcia Moreno to send a force of 6,000 men force under his elderly father-in-law, General Juan José Flores (1800-1864). |
Когда Морено так и не явился на встречу, Москера перебросил свою армию к границе, вынудив Морено послать армию в 6000 человек под руководством генерала Хуана Хосе Флореса (1800-1864), бывшего первого президента Эквадора. |
Though Charles Philip became a cleric in Cologne at the age of fourteen in 1677 in Salzburg, and again in 1679 in Mainz, he was not ordained but instead started a military career in 1684. |
Хотя Карл Филипп в возрасте 14 лет начинал как священнослужитель в Кельне, затем, в 1677 году, в Зальцбурге и в 1679 году в Майнце, он так и не получил приличной должности и переключился на карьеру военного 1684 году. |
In 463 he was appointed Consul by the Eastern court, but he was not recognised in the West, where the only consul was Caecina Decius Basilius. |
В 463 году он был назначен консулом в Восточной империи, но так и не был признан на Западе, где был свой консул - Флавий Цецина Деций Василий. |
Ahead of the 1992/1993 elections, the PDK was largely succeeded by the Cambodian National Unity Party (aka CNUP), which publicly stated its wish to participate in the elections but eventually did not register and vowed to sabotage the election. |
В 1993 году о своем намерении участвовать в выборах объявила теперь уже преемница ПДК - Камбоджийская партия национального единства (CNUP), которая, однако, так и не прошла регистрацию, а затем и вовсе пообещала сорвать их. |
Various impediments to the acquisition of the Hermitage by the state led to delays in the demolition and the start of building work, so by 1952 - when Fulgencio Batista seized power in a coup - work on the construction had still not begun. |
Различные препятствия на пути приобретения Эрмитажа государством привели к задержкам в сносе и в начале строительных работ, так что к 1952 году - когда Фульхенсио Батиста захватил власть в результате государственного переворота - работы по строительству так и не начались. |
Many expected that there would be an exchange of paper chervonets for gold, although no government act on the free exchange of chervonets for gold did not work out. |
Многие рассчитывали на то, что произойдёт обмен бумажных червонцев на золото, хотя никакого правительственного акта о свободном размене червонцев на золото так и не вышло. |
Two years later, in 1996, he was commissioned to write a song for The X-Files soundtrack, Songs in the Key of X; though not used, it was included on the More Oar tribute record as "Land of the Sun". |
Два года спустя, в 1996 году, ему заказали написать песню для кинофильма The X-Files, Songs In The Key of X, хотя в кино её так и не использовали, она была включена в трибют альбом More Oar как «Land of the Sun». |
The FS Operation was not implemented, however, due to Japan's defeats in the Battle of the Coral Sea and Battle of Midway and was canceled on 11 July 1942. |
Операция «FS» так и не была реализована в связи с поражением Японии в битве в Коралловом море и в сражении у атолла Мидуэй и был отменен 11 июля 1942 года. |
Regrettably, on the request on the debugged variant of program, which we directed in Central Buro of IERS in 1997, we have not got an answer up to now. |
). К сожалению, на запрос об отлаженном варианте программы, направленном нами в Central Buro of IERS в 1997, мы так и не получили ответа. |
We are genuinely concerned that a modern system of collective security, one that would be open to all and would ensure equal security for its participants, has not been established. |
Нас реально беспокоит и то, что так и не создана современная система коллективной безопасности, которая была бы открытой для всех и обеспечивала бы равную безопасность для участников. |
You still do not get it, do you? |
Вы так и не поняли, да? |
It got an appeal for a "No" vote that no one understood; the details of the proposals that Greek voters were supposed to reject were not even disclosed to them. |
Она получила призыв голосовать «нет», который никто так и не понял, а детали предложения, которое греческие избиратели должны были отвергнуть, даже не были им объяснены. |
The lack of deadline and the number of incomplete ideas made it hard for the band to focus, and they agreed to disband if they could not agree on an album worth releasing. |
Отсутствие конечных сроков и количества нереализованных идей не позволяло группе полностью сосредоточиться на записи альбома и они согласились на какое-то время остановить запись при этом так и не решившись на том, что альбом стоил того, чтобы его выпускать. |