| One rotary-wing aircraft was repatriated two months before the end of the budget year and was not replaced. | За два месяца до завершения бюджетного года один вертолет был репатриирован и так и не был заменен. |
| Although WFP made a firm commitment to settle this amount following the Controller's intervention, it has not done so. | Несмотря на то, что по итогам расследования, проведенного Контролером, ВПП дала твердое обязательство выплатить эту сумму, это так и не было сделано. |
| During the Board's final audit, in April-May 2012, UN-Habitat had still not prepared a plan setting out the timing of changes, including key milestones, or reporting arrangements. | На момент, когда Комиссия завершала свою ревизию (апрель - май 2012 года), ООН-Хабитат так и не подготовила план, в котором указывались бы сроки осуществления изменений (включая ключевые вехи) или процедуры отчетности. |
| At the time of drafting of the present report, the Group had not been informed about the status of the exemption request. | На момент подготовки настоящего доклада Группа так и не получила какой-либо информации о статусе этой просьбы. |
| Unfortunately, multiple efforts to overcome those differences did not result in the resumption of the Mechanism by the end of the reporting period. | К сожалению, несмотря на многочисленные попытки преодолеть эти разногласия, работа Механизма до конца отчетного периода так и не была возобновлена. |
| Forty-five years after the conclusion of the Treaty, negotiations on effective measures for stopping the arms race and achieving nuclear disarmament had not yet begun. | Сорок пять лет спустя заключения Договора переговоры по эффективным мерам прекращения гонки вооружений и достижения ядерного разоружения так и не начались. |
| All expressed strong frustration that five years of direct negotiations had not led to the implementation of the Moroccan autonomy proposal. | Все они выражали глубокое разочарование в связи с тем, что продолжавшиеся в течение пяти лет прямые переговоры так и не привели к реализации предложения Марокко об автономии. |
| Nevertheless, the complainant still has pain in his left leg and has not recovered full mobility to date. | Тем не менее его левая нога до сих пор болит, и ему так и не удалось полностью восстановить ее двигательную функцию. |
| He was not at any time informed of the criminal charges against him, in violation of article 9, paragraph 2. | В нарушение пункта 2 статьи 9 потерпевшего так и не уведомили о выдвинутых против него уголовных обвинениях. |
| We are concerned that performance management processes are still not fully embedded in some missions, weakening the link between personal accountability, performance outcomes and reward and recognition. | Мы обеспокоены тем, что в некоторых миссиях процессы административного управления так и не были внедрены в полном объеме, а это ослабляет взаимосвязь между личной ответственностью, результатами работы и программами поощрения и учета служебных заслуг. |
| The two remaining parties, Eritrea and South Sudan, had still not submitted country programme data for 2012 or 2013. | Две оставшиеся Стороны - Эритрея и Южный Судан - так и не представили данные о страновых программах ни за 2012, ни за 2013 годы. |
| This was not reported by UNAMID to Headquarters, nor was a public statement ever issued condemning the criminal action. | ЮНАМИД не проинформировала о них Центральные учреждения; кроме того, так и не было сделано публичное заявление с осуждение этих преступных деяний. |
| The Advisory Committee notes that these four posts have never in fact been established, and therefore that these proposed reductions would not result in savings. | Консультативный комитет отмечает, что эти четыре должности в действительности так и не были учреждены и поэтому их предлагаемое упразднение не приведет к экономии средств. |
| However, an anticipated reduction in the applicable management fee of approximately $700,000 for the biennium 2012-2013 could not be agreed upon with the contractor, leading to fewer savings than previously anticipated. | Между тем, ожидаемое сокращение расходов на управленческие услуги в размере около 700000 долл. США на двухгодичный период 2012 - 2013 годов так и не было согласовано с подрядчиком, в результате чего экономия средств оказалась меньше, чем предполагалось. |
| Furthermore, it was regrettable that the relevant General Assembly resolutions had not been implemented even though they represented a rational basis for an end to the conflict. | Кроме этого, сожаление вызывает тот факт, что соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи так и не были выполнены, даже несмотря на то что они представляют собой разумную основу для прекращения конфликта. |
| The conflict was discussed by the courts but not resolved, although part of it was subsequently settled in the United States case. | Возникшая коллизия была обсуждена судами, но так и не была разрешена, хотя впоследствии и была частично урегулирована в рамках американского производства. |
| However, the ERM Senior Adviser has not been able to develop a comprehensive implementation plan as of the end of 2011. | Вместе с тем, к концу 2011 года старший советник ОУР так и не разработал комплексный план осуществления. |
| New Zealand regretted that after more than four years of negotiations, it had not been possible to achieve a consensus on the text. | Новая Зеландия сожалеет о том, что после более четырех лет переговоров так и не удалось прийти к консенсусному тексту. |
| We regret that this sole standing forum for disarmament negotiations, after more than 15 years, still has not undertaken this long-overdue step. | И нам жаль, что этот единственный постоянный форум разоруженческих переговоров спустя более 15 лет все еще так и не сделал этот давно назревший шаг. |
| BCP required that the testing of the Plan be carried out as agreed by the Chief and Operations Group Leader but the same had not been done since 2007. | План обеспечения бесперебойной работы требует проведения его практической проверки, порядок которой должен быть согласован между начальником сектора и руководителем оперативной группы, однако с 2007 года такая проверка так и не была проведена. |
| There remained a significant number of Parties that had not reported by the submission deadline, or provide an IIR. | Осталось значительное число Сторон, так и не направивших отчетность к установленному сроку и не представивших ИДК. |
| On these occasions, they were required to answer general questions but did not learn anything more about the fate of their son. | В ходе этих бесед им приходилось отвечать на общие вопросы, но о судьбе пропавшего сына ничего нового они так и не узнали. |
| The family have never been able to see the body, however, or verify Mohamed's death, and do not know where he is buried. | Тем не менее увидеть тело и констатировать смерть Мохамеда семья так и не смогла, и ей неизвестно, где его похоронили. |
| A number of the injuries he sustained as a result of torture have not been properly healed. | Несколько ран, причиненных ему в результате применения пыток, так и не зажили. |
| Regrettably, 13 years after those 13 steps were agreed on, the Conference has not been able to respond to that call. | К сожалению, спустя 13 лет с тех пор, как были согласованы те 13 шагов, Конференция так и не смогла откликнуться на этот призыв. |