| Replies have not yet been received. | Ответы так и не были получены. |
| However, the referral for criminal prosecution has not yet been made. | Тем не менее это дело так и не было передано для возбуждения уголовного преследования. |
| Second, the desired balance has not been struck between disarmament and non-proliferation. | Во-вторых, так и не был достигнут необходимый баланс между разоружением и нераспространением. |
| Programmes to upgrade nuclear weapons have not stopped. | Так и не остановлены программы обновления ядерного оружия. |
| It had not yet proved possible to create a national programme for the spread of true democracy. | В стране так и не удалось еще выработать национальную программу по созданию подлинной демократии. |
| At the multilateral level, a number of rules bear on international investment, some binding, others not. | На многостороннем уровне применительно к международному инвестированию действует ряд правил: как обязательных, так и не имеющих обязательной силы. |
| Almost a year after that decision, FMCT negotiations have still not begun. | И вот спустя почти год после этого решения переговоры по ДЗПРМ так и не начались. |
| The amount owed has not been paid. | Эта сумма так и не была перечислена. |
| To date, these observers have not yet been fully deployed. | До сих пор эти наблюдатели так и не были полностью развернуты. |
| We have not solved that conundrum. | Мы так и не решили эту головоломку. |
| In fact, many convoys were not given authorization by IDF. | Фактически многие конвои так и не получили разрешения со стороны ИСО. |
| The persons in this group may or may not have directly experienced an international migration. | Лица, входящие в эту группу, могут как иметь, так и не иметь непосредственного опыта международной миграции. |
| However, owing to technical, financial and other difficulties, such verification regimes have not been established in reality. | Тем не менее, в силу технических, финансовых и иных трудностей такие верификационные режимы в действительности так и не были установлены. |
| Unfortunately, we have not been able to achieve significant progress at the NPT Review Conferences to date. | К сожалению, на сегодняшний день мы так и не смогли добиться значительного прогресса в работе Конференции по рассмотрению действия ДНЯО. |
| However the meeting has not taken place so far. | Однако это совещание так и не было проведено. |
| The question on issuance of credit in urban areas had not been answered. | На вопрос о выдаче кредитов в городских районах ответ так и не был получен. |
| However, one measure not yet implemented was the prohibition of discrimination under article 1 of the Convention. | Вместе с тем, одной из мер, которая так и не была реализована, является запрет дискриминации в соответствии со статьей 1 Конвенции. |
| This evidence was later challenged by the author, who requested the original documents, which were not supplied by the bank. | Эти доказательства были впоследствии отвергнуты автором, потребовавшим предъявить оригиналы документов, которые банком так и не были представлены. |
| Women are not yet properly empowered. | Женщины так и не получили должных прав. |
| Despite six years of Nariyama's efforts, randori was not fully accepted. | Несмотря на шесть лет усилий Нариямы, рандори так и не было полностью признано. |
| Charges against four of the attackers were dropped, while the remaining two defendants were not brought to court. | Обвинения в адрес четырёх нападавших были сняты, а ещё двое подозреваемых так и не предстали перед судом. |
| The long-awaited investigation in the case of former Chadian President Hissène Habré did not begin. | Долгожданное следствие по делу бывшего Президента Чада Хиссена Хабре так и не началось. |
| Other officials implicated in the attack were acquitted or not brought to trial. | Ещё нескольких подозреваемых в соучастии в нападении оправдали, а остальных так и не привлекли к суду. |
| Despite the commutation of death sentences to life imprisonment in 2006, the government did not take formal steps to abolish the death penalty. | Несмотря на то, что в 2006 году смертные приговоры заменялись пожизненным заключением, правительство так и не предприняло официальных шагов по отмене исключительной меры наказания. |
| Many traditional businesses, such as fishing and quarrying would not return. | Многие традиционные отрасли, такие как рыбная ловля и добыча камня, так и не возродились. |