Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Так и не

Примеры в контексте "Not - Так и не"

Примеры: Not - Так и не
No, I'm not OK. Для Валери: "Из банка новостей так и не было?"
Can you really not forgive me? Ты... так и не можешь меня простить?
She's not opening up at all under interrogation? Она так и не открылась в ходе допросов?
There was a further delay of nearly three years, mainly because the author still had not obtained legal representation. Дело было отложено еще почти на три года главным образом потому, что автор так и не мог обеспечить себе защитника.
You're still not taking your brother's calls? Ты так и не отвечаешь на звонки брата?
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions had itself expressed concern that not enough had been done to respond to its calls for simplification of rules and procedures. И наконец, Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам сам выразил сожаление по поводу того, что, несмотря на его просьбу, авторам проекта так и не удалось в достаточной степени упростить применяемые правила и процедуры.
Today it is hard to believe that half a century later we have still not managed to find a solution to this question. Сегодня с трудом верится, что спустя полвека нам так и не удалось найти решение этого вопроса.
Mr. BUERGENTHAL said that his question regarding a prisoner's right to appeal against aggravated prison default had still not been answered. Г-н БЮРГЕНТАЛЬ говорит, что он так и не получил ответа на свой вопрос о праве заключенных жаловаться на серьезные нарушения режима содержания в тюрьмах.
She shared the view of Mr. Klein with regard to the 1993 Decree, which seemed not to have been abrogated. Г-жа Шане разделяет ту точку зрения г-на Кляйна, что декрет 1993 года, по-видимому, так и не отменен.
The General Assembly, in resolution 47/226, had urged the Secretary-General to improve all personnel policies, yet that requirement had still not been implemented. Генеральная Ассамблея в резолюции 47/226 настоятельно призвала Генерального секретаря совершенствовать все аспекты кадровой политики, однако это требование так и не было выполнено.
It is therefore a matter of concern that since their inception both Tribunals have been plagued by inadequate and short-term financing and have not received adequate budgets from this Assembly. Поэтому вызывает озабоченность тот факт, что со времени учреждения этих трибуналов их деятельности препятствовало недостаточное и краткосрочное финансирование, и они до сих пор так и не получили от Генеральной Ассамблеи адекватных бюджетов.
It did not come finishing of writing it, mon ami. Он так и не закончил его, друг мой.
I've been to the lighthouse for three years, but still, the fairy has not noticed me. Я находился на маяке три года, но фея так и не явилась мне.
Mr. CHIGOVERA pointed out that he had not received a reply to his question whether the ethnic minorities were represented in the police force. Г-н€ЧИГОВЕРА отмечает, что он так и не получил какого-либо ответа на свой вопрос о представленности этнических меньшинств в силах по охране общественного порядка.
It had happened that a member was country rapporteur for three countries, yet had not been asked to present a single report. Известен случай, когда один из членов был назначен докладчиком по трем странам, но ему так и не было поручено представить ни одного доклада.
The bodies provided for in the Constitution would, however, not be established because, on 1 September 1981, the army took power again. Однако органы, предусмотренные основным законом страны, так и не были созданы, поскольку 1 сентября 1981 года власть вновь захватили военные.
Five years have elapsed since the achievement of that common commitment and the international community has not yet witnessed considerable progress in limiting and repealing such measures. С момента принятия этого общего обязательства прошло уже пять лет, а международное сообщество так и не достигло какого-либо существенного прогресса в деле ограничения и прекращения таких мер.
According to reports, he has still not received medical treatment for that infection. Сообщается, что до настоящего времени его так и не лечат от этой инфекционной болезни.
It was regrettable that a number of the desired outcomes had not been achieved, despite the efforts of the Quartet and all concerned parties. Достойно сожаления, что так и не был достигнут ряд желаемых результатов, несмотря на все усилия "четверки" и всех заинтересованных сторон.
More than five years after the occurrence of the events dealt with in the present communication, those held responsible for the death of the three Arhuaco leaders have not been indicted let alone tried. С момента событий, о которых идет речь в настоящем сообщении, прошло более пяти лет, а тем, кто несет ответственность за смерть трех лидеров общины Аруако, так и не было предъявлено обвинение, не говоря уже о суде над ними.
Tolimir claimed that he would check the situation and would report back in 30 minutes, which he did not. Толимир заявил, что он выяснит обстановку и свяжется вновь через 30 минут, чего так и не сделал.
Policing has not been reintroduced in certain areas of the country owing to rebel activity and/or the shortage of funds to reconstruct buildings. В связи с деятельностью мятежников и/или нехваткой средств для реконструкции помещений в некоторых районах страны выполнение полицейских функций так и не было восстановлено.
However, the commitment by the Bosnia and Herzegovina Government to contribute DM 200,000 to each institution from its 1997 budget has not yet been met. Однако обещания правительства Боснии и Герцеговины выделить каждому из этих учреждений из ее бюджета 1997 года по 200000 немецких марок так и не были выполнены.
Strangely enough, instead of clearly establishing responsibilities, the investigative mission concluded that it did not know who was responsible for this tragedy. Любопытно отметить, что вместо того, чтобы установить виновных, миссия по расследованию завершила свою работу так и не узнав авторов этой трагедии.
If after one year of pre-trial detention, a person was not yet committed to trial, further detention could only be ordered by the court. Если по истечении одного года содержания под стражей до суда судебное разбирательство в отношении соответствующего лица так и не было начато, то решение о его дальнейшем заключении может быть принято лишь судом.