| After 36 months had passed without a sentence, he was still not released, in breach of Bolivian national law. | По истечении 36 месяцев его пребывания в заключении без приговора суда он так и не был освобожден в нарушение внутреннего законодательства Боливии. |
| Many of the abductees reported not having been questioned since the moment they were captured. | По имеющимся сведениям, многие из похищенных так и не были допрошены за период после своего задержания. |
| Furthermore, the issue of indigenous landownership has not been resolved. | Кроме того, вопрос о праве собственности на земли коренных общин так и не получил решения. |
| More than three years have passed and the aforementioned appointments have not been made. | Прошло уже более трех лет, а соответствующие решения о назначениях так и не были приняты. |
| Months after the events, the outcome of the inquiries is still not known. | Результаты расследования так и не известны, хотя с момента событий прошло несколько месяцев. |
| The Committee regretted that Liechtenstein had still not provided the information requested by the Committee. | Комитет с сожалением отметил, что Лихтенштейн так и не представил информацию, запрошенную Комитетом. |
| Unfortunately, it has not been functioning. | К сожалению, к своей работе он так и не приступил. |
| Since 2008, the desired increase has not been observed in the rate of women at top government posts. | С 2008 года так и не был достигнут желаемый рост числа женщин на высших государственных постах. |
| Since then, the country has not adopted specific domestic legislation relating to asylum. | С тех пор во внутреннем законодательстве страны так и не появилось какого-либо закона в области предоставления убежища. |
| Abortion is still illegal and the State has not even initiated any democratic debate on the issue. | Аборты по-прежнему являются незаконными, и государство так и не начало проводить демократические дискуссии по этому вопросу. |
| According to the source, the aforementioned persons have not been presented to a judge or other judicial authority since their arrest. | По словам источника, вышеупомянутые лица с момента своего ареста так и не были препровождены в суд или иной судебный орган. |
| However, more than four months later, his habeas corpus writ has not been decided by the Supreme Court. | Однако по прошествии более чем четырех месяцев Верховный суд так и не вынес решения по его ходатайству. |
| He did not call my mother for hours. | Он так и не позвонил моей маме. |
| I do not believe that she found out. | Мне кажется, она об этом так и не узнала. |
| I'm still not hearing a better option from you. | Но я так и не услышал от тебя варианта получше. |
| Stress of rebuilding and the troubles not going away. | Стресс от переезда и беды, которые так и не ушли. |
| No WHISPERS: He's not told her. | Он ей так и не сказал. |
| He's still not holding down any water. | Вода в нём так и не держится. |
| Mummy said she'd put on a sari but she's not changed. | Мама сказала, что она наденет сари, но так и не переоделась. |
| Rami, you're not listening. | Рами, ты меня так и не понял. |
| You still have not told me why you requested my assistance. | Вы так и не объяснили, зачем вам нужна моя помощь. |
| It's never been used, not once. | Ей так и не пользовались, ни разу. |
| The first page had not yet even been completely filled up. | Самая первая страница так и не была заполнена до конца. |
| He was decapitated, and the head has not been found. | Он был обезглавлен, и голова так и не была найдена. |
| Metro's not been able to track her down. | В полиции так и не смогли её отследить. |