For both cases, the Board noted that several correspondences were sent to headquarters, but that did not result in monthly recoveries. |
Комиссия отметила, что в обоих случаях в штаб-квартиру был направлен ряд писем, но ежемесячное удержание сумм так и не началось. |
UNFPA indicated that it had alerted the country office to the lapse on numerous occasions but the reconciliations had not yet been performed. |
ЮНФПА заявил, что, хотя он неоднократно уведомлял страновое отделение об этой проблеме, выверка так и не была произведена. |
The Administration indicated that a revised version of the Manual was being drafted, but it had still not been issued as of April 2010. |
Администрация заявила, что в тот период разрабатывался пересмотренный вариант руководства, который, однако, по состоянию на апрель 2010 года так и не был издан. |
The Technical Border Committee was formed in 2009 but could not function because of the lack of a budget allocation. |
Технический пограничный комитет был сформирован в 2009 году, но так и не приступил к выполнению своих функций в связи с отсутствием бюджетных ассигнований. |
To this day, I do not know who murdered my husband and I have heard nothing. |
До сегодняшнего дня я так и не знаю, кто его убил, мне никто ничего не сказал. |
Three different properties were subsequently provided by the Government, but as this occurred after the team's departure they had not been inspected. |
Позднее правительством были выделены три других здания, но, поскольку это произошло уже после отъезда группы, они так и не были обследованы. |
One particular contribution - still outstanding from an earlier United Nations pledging conference - did not materialize and was written off. |
Один конкретный взнос - невыплаченный еще со времени предыдущей Конференции Организации Объединенных Наций по объявлению взносов - так и не был внесен и был списан. |
Annual contributions remained relatively stable and showed a slight increase over the three-year period, but could not reach the annual projections of the strategic plan. |
Ситуация с ежегодными взносами оставалась относительно стабильной, и за трехлетний период они немного выросли, но так и не смогли достичь уровня ежегодных прогнозов стратегического плана. |
However, since its establishment, it has not been able to fully implement its programmes and bring the benefits that it was intended to deliver. |
Однако выполнить в полном объеме все намеченные программы и получить запланированные результаты так и не удалось. |
I am talking about the fact that the agreement on the work programme reached in 2009 has not yet led to the beginning of substantive negotiations. |
Я имею в виду тот факт, что достигнутая в 2009 году договоренность по программе работы так и не привела к началу субстантивных переговоров. |
Food insecurity therefore clearly remains a threat for the region, since the elements that produced the food crisis have not been addressed. |
Таким образом, проблема продовольственной безопасности, безусловно, остается угрозой для региона, поскольку причины возникновения продовольственного кризиса так и не были устранены. |
Capital flows had not been restored to levels compatible with full employment, and the limited bank lending taking place was often at high interest rates. |
Потоки капитала так и не восстановились до уровней, совместимых с полной занятостью, а ограниченное банковское кредитование зачастую осуществляется по высоким процентным ставкам. |
Eight were reconstructed, though the applicants maintained that those houses were uninhabitable and three other houses destroyed have not been rebuilt at all. |
Было восстановлено восемь домов, хотя, по утверждениям заявителей, они не пригодны для проживания, и ещё три разрушенных дома так и не были восстановлены. |
However, although the consultative body had been created in 2004, it was not yet functioning. |
Однако после своего создания в 2004 году этот орган так и не начал действовать. |
The inter-agency consultative group convened by the Small Island Developing States Unit has not been able to bring coherence to the fragmented efforts. |
Тем не менее созданная Группой по малым островным развивающимся государствам межучрежденческая консультативная группа так и не смогла решить задачу согласования разрозненных усилий. |
The Group of Experts on the Rotterdam Rules, in spite of considerable efforts of the secretariat, had not been able to come to a consensus evaluation. |
Группе экспертов по Роттердамским правилам, несмотря на значительные усилия секретариата, так и не удалось прийти к единодушной оценке. |
By the end of the reporting period a State-level government had not been formed and there was a clear lack of dialogue between the political parties. |
К концу отчетного периода правительство на общегосударственном уровне так и не было сформировано и полностью отсутствовал диалог между политическими партиями. |
However, owing to their inaccessibility, the Panel has not been able to estimate the number of such Ivorian combatants who entered Liberia. |
Однако Группа так и не смогла установить численность перебравшихся в Либерию ивуарийских комбатантов из-за того, что у нее не было возможности встретиться с ними. |
The Group seriously doubts assertions by the former Director General of Customs that the information had, by September 2010, not yet been compiled. |
У Группы имеются серьезные сомнения по поводу заявлений прежнего генерального директора Таможенного управления о том, что к сентябрю 2010 года эта информация так и не собрана. |
Regrettably, the statistics showed that, 11 years on, the global community had not succeeded in attaining the Millennium Development Goals. |
К сожалению, статистические данные свидетельствуют о том, что за последние 11 лет мировому сообществу так и не удалось достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
However, the required authorizations from the Cabinet were not forthcoming by the end of January 2009. |
Однако по состоянию на конец января 2009 года Кабинет так и не утвердил его. |
It is a serious failure that in the fifteenth year since it was opened for signature the CTBT has not yet entered into force. |
То, что пятнадцать лет спустя со времени его открытия для подписания, ДВЗЯИ так и не вступил в силу, является серьезной неудачей. |
Despite several efforts to remedy the defects, the boiler still did not work properly. |
Несмотря на несколько попыток, котел так и не удалось отремонтировать. |
Mr. Satray has already spent several years in prison and the authorities have not yet demonstrated that he has actually engaged in any illegal activity. |
Г-н Сатрай уже провел несколько лет в тюрьме, а власти так и не доказали, что он действительно участвовал в какой-либо незаконной деятельности. |
The Working Group has on two occasions requested the Government for prompt and detailed information regarding these allegations but has not received any reply. |
Рабочая группа дважды обращалась к правительству с просьбой предоставить необходимую и подробную информацию по этим вопросам, однако ответа так и не получила. |