Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Так и не

Примеры в контексте "Not - Так и не"

Примеры: Not - Так и не
By the time of the 29 November to 3 December 2010 Tenth Meeting of the States Parties (10MSP), Congo had still not informed the States Parties if the suspect area in Congo indeed contains anti-personnel mines. К моменту проведения десятого Совещания государств-участников (СГУ-10) с 29 ноября по 3 декабря 2010 года Конго так и не информировало государства-участники о том, действительно ли подозрительный район в Конго содержит противопехотные мины.
With respect to the Melo Commission, she notes that its preliminary report was released in February 2007, under much public pressure, but that the final report has still not been issued. В отношении Комиссии Мело она отмечает, что под давлением общественности ее предварительный доклад был обнародован в феврале 2007 года, однако окончательный доклад с тех пор так и не издан.
Although the Chamber did not deal with the substance of this case, the fact that it had been filed with the Tribunal may have helped the parties to reach an out-of-court agreement. Хотя палата так и не занялась этим делом по существу, тот факт, что по нему в Трибунал был подан иск, вероятно, помог сторонам достичь по нему договоренности внесудебным путем.
The team has already lost three Associate Legal Officers and does not have a Legal Officer yet assigned to it. Группа уже лишилась трех младших сотрудников по правовым вопросам и так и не получила сотрудника по правовым вопросам.
During the reporting period, despite vocal protests by the legislators, the executive branch did not announce nominees for senior appointments, including Cabinet Ministers and Supreme Court justices. В отчетный период, несмотря на громкие протесты законодателей, исполнительная власть так и не объявила имена кандидатов на высокопоставленные должности, включая должности министров кабинета и членов Верховного суда.
(b) Projected travel expenditure is lower than the proposed distribution because the pilot deployment and instructor-led training did not occur in 2011; Ь) смета расходов на поездки меньше предлагаемых ассигнований по той причине, что в 2011 году так и не начались экспериментальное осуществление проекта и запланированные инструктажи;
The Committee also notes that the State party has not commented on the author's allegations, merely informing the Committee of the negotiations for an amicable solution, which were never concluded. Кроме того, Комитет отмечает, что государство-участник не представило замечаний относительно утверждений автора, ограничившись информированием Комитета о мерах, принятых для полюбовного урегулирования, которое так и не состоялось.
The three States that have not yet submitted their long-overdue reports, Central African Republic, Comoros and Seychelles, have been scheduled to be considered by the Committee in the absence of their reports. Вопрос о трех государствах, так и не представивших свои давно просроченные доклады (Коморские Острова, Сейшельские Острова, Центральноафриканская Республика), Комитет рассмотрит в отсутствие их докладов.
We believe that the main historic subject at present that has not taken the floor in this Hall nor in any other forum is the people of Libya, who continue today, as we have stated, to suffer from those attacks. Мы считаем, что главный исторический субъект, который пока так и не выступил ни в этом зале, ни в каком-либо другом форуме, - это народ Ливии, который, как мы уже заявляли, продолжает сегодня страдать от этих нападений.
He was concerned over the fact that although the European Commission had contributed almost 5 million euros to the election fund, an itemized budget had not yet been completed. Оратор обеспокоен тем, что, хотя Европейская комиссия выделила около 5 млн. евро в фонд проведения выборов, детальный бюджет этих выборов пока так и не был определен.
The 2007 UNDP/UNIFEM report noted that while discussions with ILO were continuing to encourage the introduction of a comprehensive employment code, Marshall Islands had not yet created legislative mechanisms to protect the employment and labour rights of workers. В докладе ПРООН/ЮНИФЕМ (2007 год) отмечалось, что, несмотря на то, что переговоры с МОТ о содействии внедрению всеобъемлющего трудового кодекса продолжались, в государстве-участнике так и не были созданы законодательные механизмы защиты прав трудящихся на занятость и работу.
The first is that the noble words that have been uttered at the highest levels about arms control, non-proliferation and disarmament have not been translated into deeds. Первая состоит в том, что произносимые на самом высоком уровне благородные слова о контроле над вооружениями, нераспространении и разоружении так и не воплотились в конкретные дела.
However, due to societal pressures and labelling, more often than not, the girls have had to transfer to other schools. Some girls have eventually failed to go back to school, as they have to deal with the demands of motherhood. Вместе с тем из-за общественного давления и стигматизации девочки чаще всего вынуждены переводиться в другие школы, а некоторые девочки так и не возвращаются в школу, поскольку на них ложится тяжелое бремя материнских забот.
Those concerns are of different kinds, but at the same time we have to be flexible enough to let the Conference start the procedure, because if we do not try, we will never succeed. Эти озабоченности имеют разную природу, но в то же время мы должны быть достаточно гибкими, чтобы позволить Конференция начать процедуру, потому что если мы не постараемся, то мы так и не преуспеем.
It was actually ratified by the Russian Federation 10 years ago, but it was not ratified by the United States, and so it never entered into force. Десять лет тому назад, кстати говоря, Договор был ратифицирован российской стороной, однако не был ратифицирован американской стороной, и Договор так и не вступил в силу.
According to UNPO, the Batwa lost much of their land to the thousands of people who returned from exile and they have not received compensation for the loss of their land and land settlements that would allow them to rebuild their lives. Согласно ОННН, батва потеряли значительную часть своей земли из-за необходимости расселения тысяч людей, вернувшихся из изгнания, но так и не получили за потерю своей земли и поселений компенсацию, которая позволила бы им вернуться к нормальной жизни.
In the last few months, trillions of dollars had been used to rescue a handful of large banks and companies, while the money promised to rescue millions of people struggling for survival in the midst of a crisis not of their making had never materialized. За последние несколько месяцев триллионы долларов были израсходованы на спасение небольшого числа крупных банков и компаний, в то время как деньги, обещанные для спасения миллионов людей, борющихся за выживание в условиях кризиса, возникшего не по их вине, так и не материализовались.
Mr. Al-Shahari (Yemen), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that, despite welcome improvement in the timely issuance of documents for the Committee, the goal of 90 per cent compliance had not yet been met. Г-н аш-Шахари (Йемен), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что, несмотря на отрадное улучшение положения со своевременным выпуском документов для Комитета, цель обеспечения 90-процентного соблюдения сроков выпуска документов так и не была достигнута.
That is proven by the fact that the mighty Soviet nuclear and conventional arsenals were not able to prevent the implosion of its Empire, the liberation of hundreds of millions of people or the reunification of Germany. Об этом свидетельствует тот факт, что мощный арсенал ядерного и обычных вооружений, которым располагал Советский Союз, так и не смог предотвратить краха этой империи, освобождения сотен миллионов людей или воссоединения Германии.
There is fear that the specified time frame for achieving the MDGs will pass and the developed countries will not fulfil their obligations towards the developing and least developed countries. Мы опасаемся, что сроки достижения ЦРДТ истекут, а развитые страны так и не выполнят своих обязательств перед развивающимися и наименее развитыми странами.
Finally, the draft outcome document of our meeting should re-energize the resolve of our Member States to deliver on their respective commitments and responsibilities; if it does not, the success of our global undertaking for a better future for the world will continue to remain elusive. В заключение хотел бы сказать, что проект итогового документа нашего заседания должен поднять на новую высоту решимость наших государств-членов выполнить свои обязательства; если этого не произойдет, то успех нашего глобального обязательства по обеспечению лучшего будущего для всего мира так и не станет реальностью.
Following those findings, a national commission was established on paper but was never convened. No meaningful investigation was ever conducted and the complaints of the victims and their families were not addressed by the courts. Вследствие этих констатаций на бумаге была создана национальная комиссия, но она ни разу не созывалась, ни одно надлежащее расследование так и не было проведено, а жалобам жертв и их семей не был дан ход в системе правосудия.
(b) Wounded or dead persons seen at the stadium or in morgues but whose bodies have not been recovered Ь) Раненые или убитые лица, которых видели на стадионе или в моргах, и чьи тела так и не были обнаружены
It is concerned that the time limits for pre-trial detention are not always respected, and that persons are kept in detention for years without being tried, including for minor offences, which reflects a major dysfunction in the judicial system. Его беспокоит, что сроки предварительного заключения соблюдаются не всегда, что люди остаются под стражей годами, так и не представ перед судом, в том числе за мелкие преступления, что указывает на серьезные проблемы в работе судебной системы.
With an eye towards the 2012 general elections, the Minister of Territorial Administration announced the launching of a review of the electoral lists under the supervision of 20 political parties, including those which hold seats in Parliament and those which do not. В порядке подготовки к всеобщим выборам 2012 года министр территориального управления объявил о начале процесса выверки списков избирателей, проводимого под наблюдением 20 партий, как представленных, так и не представленных в парламенте.