Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Так и не

Примеры в контексте "Not - Так и не"

Примеры: Not - Так и не
In its written and oral presentation, Guinea-Bissau indicated that in past years, all its efforts notwithstanding, the country had not been able to fulfil the obligation to pay its contributions owing to the high level of political instability, which had negatively affected its socio-economic situation. В своих письменных и устных представлениях Гвинея-Бисау отметила, что, несмотря на все предпринятые ею в последние годы усилия, стране так и не удалось выполнить обязательство по выплате ее взносов из-за крайней политической нестабильности, которая негативно отразилась на ее социально-экономическом положении.
While this provides a more efficient approach to hiring consultants, it does not yet provide transparency in respect of the recruitment phase. Хотя организация процесса найма консультантов стала благодаря этому более эффективной, этап набора персонала так и не стал пока
However, as no agreement was reached on the inclusion of medical supplies, the convoy did not proceed. On 13 May, another note verbale was sent, requesting approval for the travel of an inter-agency convoy to Douma. Однако автоколонна с грузами так и не была отправлена, поскольку не было достигнуто договоренности относительно включения предметов медицинского назначения. 13 мая была отправлена еще одна вербальная нота с просьбой о разрешении на отправку межучрежденческой автоколонны в Думу.
The Group wrote to the Government of Rwanda to seek clarifications on this matter; at the time of writing the present report, the Group had not received a reply.[1] Группа направила правительству Руанды письмо с просьбой предоставить разъяснения по этому вопросу, но ко времени написания настоящего доклада ответа так и не получила[1].
After this visit, the Group sent a request to the Government for statistics for tin, tungsten, tantalum and gold; however, at the time of writing the present report, the authorities had not responded to the Group's request. После этого посещения Группа направила правительству просьбу представить статистические данные по олову, вольфраму, танталу и золоту, однако на момент подготовки настоящего доклада власти так и не ответили на запрос Группы.
Despite the general call for systemic resource allocation and its linkage with programme objectives for RBM, the system has not been able to establish a robust measuring framework for quantifying resource requirement and use system-wide. Несмотря на призыв общего характера к систематизации распределения ресурсов и его увязыванию с программными целями в рамках УОКР, систему так и не удалось оснастить надежным механизмом для подсчета необходимых и используемых в масштабах всей системы ресурсов.
Ms. Anabella Rosemberg, a representative of ITUC stressed that principle 10 of the Rio Declaration on Environment and Development never made the legal translation into the workplace and that most workers do not have access to information on the climate change related decision-making of their employers. Г-жа Анабелла Роземберг, представитель МКПС, подчеркнула, что принцип 10 Рио-де-Жанейрской декларации об окружающей среде и развитии так и не нашел практического воплощения на рабочих местах и что большинство работников не имеет доступа к информации о принимаемых их нанимателями решениях, связанных с изменением климата.
There were many applications for which commercially available, economically viable, environmentally friendly and safe alternatives were not yet available, even in non-Article 5 parties, and the amendments rested on promises that might never be kept. Имеется множество видов применения, в отношении которых пока отсутствуют коммерчески доступные, экономически оправданные, экологически безвредные и безопасные альтернативы даже в Сторонах, не действующих в рамках статьи 5, и поправки основаны на обещаниях, которые, возможно, так и не удастся выполнить.
The passage of most of the critical laws raised in his report had not progressed. The days following his mission saw the dismissal of 29 opposition Members of Parliament on 5 June 2013, on the eve of the start of the official electoral campaigning period. Вопрос о принятии большинства важнейших законов, о которых он говорил в своем докладе, так и не сдвинулся с места. 5 июня 2013 года, т.е. вскоре после завершения его миссии и накануне начала официальной выборной кампании были смещены 29 оппозиционных членов парламента.
As the military component never reached its full authorized strength, there was a corresponding decreased requirement to provide language support and as a result, these posts were not filled Поскольку военный компонент так и не достиг своей полной утвержденной численности, произошло соответствующее уменьшение потребности в обеспечении лингвистической поддержки и в результате эти должности не были заполнены.
Notwithstanding the many efforts by the Government, including the provision of technical support for two consultancies, the Rules Committee of the High Court has not completed the Family Court rules, which must be submitted for approval by the National Assembly. Несмотря на многочисленные попытки правительства, в том числе в виде предоставления технической поддержки проведению двух раундов консультаций, Комитет по регламенту Высокого суда так и не завершил разработку регламента Семейного суда, который подлежит утверждению Национальным собранием страны.
However, the procedures laid down for common decision-making by the treaty bodies must be profoundly respected, or the move to common decision-making by the treaty bodies would not last. В то же время необходимо строго соблюдать процедуры, предусмотренные для принятия договорными органами общих решений, иначе переход к процедуре принятия таких общих решений договорными органами так и не состоится.
If we don't start, we will never know what the outcomes will be - whether there will or will not be provisions on stocks, for example. Если мы не начнем, то мы так и не узнаем, каковы будут итоги, будут или не будут там, например, положения о запасах.
The EU representative reiterated that the EU and its Member States could not discuss the strategy given that they had never been consulted on its different elements when it was being prepared. Представитель ЕС повторил, что ЕС и его государства-члены не могут обсуждать стратегию ввиду того, что с ними так и не были проведены консультации по ее различным элементам во время ее подготовки.
While major progress has been made towards reversing the epidemic, Goal 6 has not been reached, especially in the many countries where prevention efforts lag and where antiretroviral treatment has yet to be brought to scale. Хотя в борьбе с эпидемией ВИЧ и отмечается существенный прогресс, Цель 6 пока так и не была достигнута, особенно в большом числе стран, где усилия по профилактике отстают от графика, а внедрение антиретровирусной терапии до сих пор не достигло надлежащих масштабов.
A similar question on protection measures posed last year by Eurostat to European countries showed a number of countries that had not taken final decisions on the precise way of protecting their census tables. В прошлом году Евростат задал европейским странам аналогичный вопрос о мерах защиты, и ответы на него показали, что ряд стран так и не приняли окончательного решения о методе защиты своих переписных таблиц.
The issue of developing a network of information experts, related to countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia, to other Conventions, or to other regions, has not materialized. Вопрос о создании сети экспертов по вопросам информации для стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, других конвенций или других регионов так и не обрел конкретной формы.
However, FDI continued to be a concern for member States, including LLDCs, because it had not surpassed its 2007 peak and the recovery in FDI flows had been uneven. В то же время государства-члены, в том числе РСНВМ, продолжают испытывать проблемы с ПИИ, потоки которых так и не превысили уровень 2007 года и восстановление которых не отличается равномерностью.
Furthermore, the Missing Persons Institute, the Central Register of Missing Persons and the Fund for Support to the Families of Missing Persons had not yet become operational. Более того, Институт по делам пропавших без вести лиц, Центральный реестр пропавших без вести лиц и Фонд помощи семьям пропавших без вести лиц так и не начали функционировать.
He was never given the opportunity to plead his case before the Court and he was not informed, even briefly, of the reasons why his application was found inadmissible. Ему так и не была предоставлена возможность защищать свое дело в ЕСПЧ, а также не было сообщено, хотя бы в краткой форме, о причинах признания его ходатайства неприемлемым.
However, since almost 10 years in enforcement, the main part of the Act had not been implemented, the reasons for which may be traced to lack of an adequate budget and a supervising system. Тем не менее, хотя Закон уже десять лет находится в силе, основная его часть так и не была применена по причинам, которые, по всей видимости, связаны с нехваткой надлежащих бюджетных средств и отсутствием системы контроля за его соблюдением.
In informal consultations, her delegation would seek an answer to the question of how the OHCHR investigation team could have spent all of its funds, given that one third of that funding had been intended for travel to Sri Lanka that had not actually taken place. В ходе неофициальных консультаций делегация постарается добиться ответа на вопрос о том, каким образом следственная группа УВКПЧ могла израсходовать все предоставленные ей средства, в то время как треть этих средств выделялась на осуществление поездок в Шри-Ланку, которые в действительности так и не состоялись.
The issue of who constituted the residents of Abyei for the purposes of that referendum was never resolved because the Government of the Sudan did not establish the body that was required to determine this. Вопрос о том, кто является жителями Абьея для целей указанного референдума, так и не был решен, поскольку правительство Судана не учредило орган, который был необходим для урегулирования этого вопроса.
Initial reports had not yet been received from as many as 21 States parties and he asked States to submit their overdue reports or avail themselves of the simplified reporting procedure. Первоначальные доклады пока так и не были получены от 21 государства-участника, и оратор призывает государства представить свои давно ожидаемые доклады или воспользоваться упрощенной процедурой отчетности.
In that regard, the action called for in Security Council resolution 1353 (2001) to develop triangular cooperation between the Security Council, the Secretariat and troop-contributing countries had not been fully implemented. В этой связи следует отметить, что содержащийся в резолюции 1353 (2001) Совета Безопасности призыв развивать трехстороннее сотрудничество между Советом Безопасности, Секретариатом и странами, предоставляющими войска, так и не реализован в полном объеме.