Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Так и не

Примеры в контексте "Not - Так и не"

Примеры: Not - Так и не
Even though most African countries have carried out the structural adjustment programmes and put in place democratic structures, the development partnership promised by the New Agenda has not been forthcoming. Даже если большинство африканских стран реализуют программы структурной перестройки и создают демократические структуры, партнерство в целях развития, обещанное в Новой программе, так и не осуществляется.
Belarus is unfortunately compelled to note that for various reasons of an economic and organizational nature, over the course of the 10 years since the Chernobyl disaster the world has not yet been able to create an effective system for studying all of its consequences. Республика Беларусь вынуждена с сожалением констатировать, что в силу различных обстоятельств экономического и организационного характера на протяжении десяти лет после чернобыльской катастрофы в мире так и не удалось создать эффективную систему изучения всех ее последствий.
At the time of finalizing the present report, girls were still deprived of the possibility of going to school and girls' schools had not yet opened. В момент составления окончательного варианта настоящего доклада девочки-школьницы все так же были лишены возможности учиться, а женские школы так и не открылись.
If, after this period, the young person concerned still has not found a permanent job, he or she has to switch to another job. Если после этого периода данный молодой человек так и не нашел постоянного места работы, то ему предлагается заняться другой профессиональной деятельностью.
In 1995, despite the measures taken to rebuild the Republic's economy, it was nevertheless not possible to improve on the socio-economic situation which had existed in previous years. В 1995 году, несмотря на меры, принимаемые в направлении восстановления экономики Республики, так и не удалось изменить к лучшему социально-экономическую ситуацию, сложившуюся в последние годы.
The general economic situation in Georgia remained relatively stable during the reporting period, but the economy has not yet recovered from the market slowdown that began in 1998. В течение отчетного периода общее экономическое положение в Грузии оставалось относительно стабильным, однако экономика пока так и не оправилась от спада рыночной активности, начавшегося в 1998 году.
Regrettably, that problem has not been solved as KFOR continues to turn a blind eye to an act of terror, the obvious aim of which is to cleanse this town of Serbs as well. К сожалению, эта проблема так и не решена, поскольку СДК продолжают закрывать глаза на акты террора, нескрываемой целью которых является полная очистка города от сербов.
The provisions in the Nouméa Accord calling for a mining plan, environmental regulations and a transparent mining policy to be in place by 1 January 2004 had not been implemented. Положения Нумейского соглашения, предусматривающие составление плана ведения горнодобывающих работ, принятие природоохранного законодательства и проведение транспарентной политики в области добычи полезных ископаемых к 1 января 2004 года, так и не были выполнены.
Every effort of the Georgian side, as well as of the international community to intensify the process of conflict regulation through internationally recognized democratic norms and principles to the date had not reached any tangible results. Все попытки грузинской стороны и международного сообщества, направленные на активизацию процесса урегулирования конфликтов с соблюдением принятых в мире демократических норм и принципов, так и не принесли ощутимых результатов.
He had proposed amendments to the draft resolution two weeks previously but, while he had consulted with other delegations on the matter, agreement had not as yet been reached. Он предлагал внести поправки в проект резолюции две надели назад, однако, хотя он консультировался с другими делегациями по этому вопросу, согласие так и не было достигнуто.
In addition, as the Secretary-General points out, some of the underlying expectations for advancing the project as approved in 2004 have not been fulfilled. Помимо этого, как отмечает Генеральный секретарь, некоторые аспекты плана реализации данного проекта, одобренные в 2004 году, так и не были осуществлены.
In 1984 the Sub-Commission decided to suspend the work of the working group (resolution 1984/36 of 30 August 1984), which did not thereafter resume its activities. В 1984 году Подкомиссия приняла решение приостановить деятельность рабочей группы (резолюция 1984/36 от 30 августа 1984 года), которая так и не возобновила свою работу.
It was a source of concern that the CTBT was still not in force nine years after its adoption and that its spirit and objectives had been challenged, especially by countries whose ratification was essential. Обеспокоенность вызывает тот факт, что ДВЗЯИ так и не вступил в силу через девять лет после своего принятия и что его дух и цели подвергаются сомнению, особенно странами, ратификация Договора которыми имеет существенно важное значение.
Ms. Saiga, while welcoming the ambitious proposal to increase the quota of women in the National Assembly, noted that the original quota of 20 per cent had not yet been achieved. Г-жа Сайга, приветствуя смелое предложение установить в Национальной ассамблее квоты для женщин, заметила, что до сих пор так и не была покрыта изначальная квота в 20 процентов.
But while increases in food prices and cutbacks in government expenditures and employment have taken place as planned, overall economic growth - which was expected to counteract these developments - has not. Но если рост цен на продукты питания и сокращения государственных расходов и рабочих мест идут по плану, то общий экономический рост, который должен был нейтрализовать эти негативные процессы, так и не начался.
Although various United Nations bodies, including the Commission on Human Rights itself, have recommended the reform of the Military Penal Code, this has not yet been approved by the legislature. Несмотря на то, что различные механизмы Организации Объединенных Наций, включая Комиссию по правам человека, рекомендовали осуществить реформу Военно-уголовного кодекса, последний так и не был одобрен законодательными палатами.
It is also relevant to note that many States, both parties and non-parties, have not yet harmonized their legislation with the provisions of UNCLOS. Следует также отметить, что во многих государствах, как участвующих, так и не участвующих в Конвенции, до сих пор действует законодательство, которое не приведено в соответствие с положениями ЮНКЛОС.
By the end of 1995, however, the International Tribunal for the Former Yugoslavia had still not been granted access to the area to corroborate the allegations of mass executions with forensic evidence. Тем не менее к концу 1995 года Международному трибуналу по бывшей Югославии так и не был предоставлен доступ к этому району, с тем чтобы с помощью судебно-медицинской экспертизы он мог подтвердить утверждения о массовых казнях.
The Advisory Committee was informed that the Mission had expected a voluntary contribution for the engineering and demining unit that did not materialize, hence the need to renovate the complex in Laayoune. Консультативный комитет был информирован о том, что Миссия ожидала поступления добровольного взноса на нужды подразделения инженерного обеспечения и разминирования, который так и не был получен, в результате чего возникла необходимость капитального ремонта комплекса в Эль-Аюне.
Although it had not come about, the Commission also recalled that at one time it had intended to pursue the development of a common terminology and standardization of the various types of appointment in accordance with article 15 of its statute. Комиссия также напомнила, что однажды она намеревалась заняться вопросом развития общей терминологии и стандартизации различных видов контрактов в соответствии с правилом 15 своего статута, но так и не приступила к этой работе.
In most of these countries, because of the economic and social conditions, there is a critical risk that Censuses will not be undertaken even though they are in the greatest need. В большинстве из этих стран в силу сложившейся социально-экономической обстановки существует большой риск того, что переписи населения так и не будут проведены, несмотря на то, что эти страны испытывают наиболее острую потребность в их проведении.
At its eleventh session, the Committee had asked Belize to submit by 10 March 1994 a new version of its initial report, which was too brief. Despite four reminders and a letter from the Chairman, the document requested had not yet been received. Кроме того, на своей одиннадцатой сессии Комитет просил Белиз к 10 марта 1994 года представить новый вариант своего слишком краткого периодического доклада, но, несмотря на четыре напоминания и письмо Председателя, этот документ так и не был получен.
Despite long-standing promises by the Government, legal provisions in the Penal Code and the Code of Criminal Procedure have still not been harmonized with constitutional standards. Несмотря на давние обещания правительства, правовые нормы Уголовного кодекса и Уголовно-процессуального кодекса так и не были приведены в соответствие с конституционными стандартами.
He hoped that concrete measures would be taken to situate the efforts of individual experts within a global approach, since the liaison activities he himself had attempted to conduct had not achieved the desired results. Он указывает на необходимость принятия конкретных мер для того, чтобы индивидуальные усилия экспертов логично вписывались в глобальную деятельность, поскольку работа по связи, которую он пытался осуществлять, так и не принесла желаемых результатов.
It was regrettable that, as the end of the decade approached, the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s had not been effectively implemented. Приходится сожалеть, что, хотя текущее десятилетие близится к завершению, Программа действий для наименее развитых стран на 90-е годы фактически так и не была осуществлена.