The views of women's organizations on this subject, however, were not coordinated. |
Однако скоординировать подходы различных женских организаций так и не удалось. |
Silver was not founded, but the name of the country remained. |
Серебра так и не нашли, но название страны осталось. |
The truth of power Saint and have not been found out subsequently. |
Правда мощи преподобных так и не были обнаружены впоследствии. |
Second, the ground and did not become the property of Russian people. |
Во-вторых, земля так и не стала собственностью русского народа. |
However, the match was not played through the fault of Yerevan. |
Однако матч так и не был сыгран по вине ереванцев. |
And SARS is the pandemic that did not occur. |
Пандемия атипичной пневмонии так и не произошла. |
It can not be accessed until the end of the game. |
Так и не будет уничтожен до конца игры. |
At this point however, the growth of St. Petersburg would not be stopped. |
Однако новый театр в Санкт-Петербурге так и не был создан. |
However, the election was marred by massive fraud and the official vote counts were not published. |
Выборы сопровождались многочисленными нарушениями и официальные данные голосования так и не были обнародованы. |
The political views of the party ranks had not shifted towards liberalism. |
Политические взгляды АПС так и не перешли к либерализму. |
As a result, the bill did not become a law. |
В результате законопроект так и не стал законом. |
If you're not invited, just don't come. |
Вас не приглашали, так и не ходите. |
We have not had a chance to speak in private since my trip to Burgundy. |
После путешествия в Бургундию мы так и не поговорили наедине. |
Since their kidnapping, the three victims have not been seen again. |
Трое жертв так и не объявились после похищения. |
The expanded ECOMOG troops were never deployed and the factions did not disarm. |
Личный состав, прибывший для пополнения ЭКОМОГ, размещен так и не был, а фракции так и не сложили оружие. |
And yet you still have not told me how you obtained it. |
Вы так и не сказали мне её источник. |
The Board, however, noted that the revised manual had not been issued. |
Комиссия отметила, что пересмотренное пособие так и не было издано. |
In spite of her promises, she did not prepare his defence. |
Вопреки своим обещаниям она так и не подготовила его защиту. |
Many of the interrupted contracts were not resumed after the liberation of Kuwait. |
После освобождения Кувейта исполнение многих прерванных контрактов так и не возобновилось. |
And SARS is the pandemic that did not occur. |
Пандемия атипичной пневмонии так и не произошла. |
In the years of discussions, we have not been able to clarify these fundamental questions. |
За многие годы обсуждений нам так и не удалось прояснить эти фундаментальные вопросы. |
The reality, however, is that we could not achieve consensus. |
Однако достичь консенсуса нам так и не удалось. |
That was why, despite extensive negotiations, it had not been possible to reach a consensus. |
Вот почему, несмотря на продолжительные переговоры, так и не удалось достичь консенсус. |
A General Assembly recommendation along those lines had not always been applied. |
Соответствующая рекомендация Генеральной Ассамблеи так и не была выполнена. |
Only the leaders of some ethnic Albanian political parties have not yet responded to the invitation of the Government of Serbia. |
Лишь лидеры некоторых политических партий этнических албанцев так и не ответили на предложение правительства Сербии. |