We regret that, to date, the Security Council has not paid heed to this request. |
Мы с сожалением отмечаем, что Совет Безопасности по сей день так и не удовлетворил этот запрос. |
By 28 September 1998, the case had still not been resolved. |
К 28 сентября 1998 года решение по делу так и не было принято. |
However, there has not been sufficient success in that regard. |
Однако пока так и не удалось достичь надлежащего прогресса в этой области. |
The Council has not responded to the call for special reports on important issues. |
Совет так и не откликнулся на призыв о представлении специальных докладов по важным вопросам. |
Unfortunately, the requested report has not yet been made available to Member States. |
К сожалению, этот доклад государствам-членам пока так и не был предоставлен. |
Interviews took place and requests for input from the Secretariat were made but regrettably these were not received. |
Были проведены беседы, а к Секретариату были обращены просьбы внести вклад в это мероприятие, но, к сожалению, ответа так и не последовало. |
However, our call for assistance with this transformation has not always been heard. |
Однако наш призыв к оказанию содействия при осуществлении таких трансформаций так и не был услышан. |
He noted that sustainable development would never be possible if the world could not combat climate change. |
Он отметил, что устойчивое развитие так и не станет возможным, если мир не сумеет одержать победу в борьбе с изменением климата. |
Regrettably, this provision of the Treaty has not been fulfilled. |
К сожалению, это положение Договора так и не выполнено. |
A tannery expert had also visited Lesotho; regrettably, a second visit scheduled for July and August 2003 had not materialized. |
В Лесото побывал также специалист по кожевенному производству, однако, к сожалению, вторая поездка, которая была запланирована на июль и август 2003 года, так и не состоялась. |
The high-level Publications Board has not proved to be an effective instrument for ensuring quality and process control. |
Издательский совет высокого уровня так и не стал эффективным инструментом обеспечения качества и рабочего контроля. |
We regret that it has not been possible to achieve the wording we suggested. |
Мы сожалеем о том, что предлагаемой нами формулировки добиться так и не удалось. |
Now, over 40 years and a full generation later, their dreams had not been realized. |
Сейчас, по прошествии 40 лет и жизни целого поколения, их мечты так и не стали реальностью. |
Over three weeks after their arrest the detainees have still not been charged. |
Спустя более трех недель после их ареста задержанным так и не предъявлено обвинение. |
However, inflation did not materialize in major economies. |
Однако в крупных промышленно развитых странах инфляция так и не материализовалась. |
The ban on them has not been lifted. |
Приказы об их закрытии так и не были отменены. |
Many do not succeed in gaining access. |
Многим попасть в здание так и не удается. |
Many Non-Self-Governing Territories had not yet been able to achieve their dream of freedom, self-determination and independence. |
Многие несамоуправляющиеся территории так и не смогли воплотить в жизнь свое стремление к свободе, самоопределению и независимости. |
But we still do not seem to have achieved the straightforward disbursement we were seeking. |
Но, похоже, нам так и не удалось обеспечить прямые платежи, к которым мы стремились. |
The Security Council has adopted four resolutions urging the immediate withdrawal of all troops from the Azerbaijani territories, with which Armenia has not complied. |
Совет Безопасности принял четыре резолюции, содержащие настоятельный призыв к немедленному выводу всех войск с территории Азербайджана, однако Армения это требование так и не выполнила. |
Resolution 1327 recommended strengthening the system through private consultations, but we have not yet succeeded in institutionalizing this proposal. |
В резолюции 1327 рекомендуется укреплять систему на основе частных консультаций, но мы так и не сумели институционально оформить это предложение. |
However, as a result of Morocco's obstructionist tactics, that was not achieved. |
Тем не менее в результате обструкционистских маневров Марокко эта цель так и не была достигнута. |
Seven years of deliberations on the subject have not succeeded in producing general agreement. |
Продолжающаяся вот уже семь лет дискуссия по данной теме так и не привела к достижению общего согласия. |
Mr. Nakkari said that the Secretariat had not yet replied to the questions raised by his delegation concerning the cafeteria. |
Г-н Наккари напоминает о том, что Секретариат так и не ответил на вопросы его делегации относительно столовой. |
However, these issues were not taken to any conclusion. |
Однако эти вопросы так и не нашли своего окончательного разрешения. |