| You know, he just might not make it back. | Ты ведь знаешь, что он может так и не оправиться от случившегося. |
| Has Machard still not faxed it over? | Машар так и не отправил его по факсу? |
| Thus that draft law proposal did not, finally, reach the voting stage. | Таким образом, проект этого закона так и не дошел до этапа голосования. |
| A broad analysis of the results had therefore not yet been started. | В связи с этим широкий анализ результатов начать так и не удалось. |
| My delegation therefore regrets that it was not possible to reach consensus on a text under this agenda item. | Поэтому наша делегация сожалеет о том, что по рассматриваемому пункту повестки дня так и не удалось достичь консенсуса. |
| Some have served their sentences, but have not been released. | Некоторые из них, отбыв назначенный срок наказания, так и не были освобождены. |
| We note with regret and deep disappointment that the question of our membership in a regional group has still not been resolved. | Мы с сожалением и глубоким разочарованием отмечаем, что вопрос о нашем членстве в региональной группе так и не был решен. |
| Some of the records required for review had still not been cleared from the warehouse at the termination of the audit. | Некоторые документы, необходимые для проверки, так и не были получены из упомянутого хранилища даже при завершении ревизии. |
| These calls seem not to have yet been heeded. | До настоящего времени эти призывы, по-видимому, так и не были услышаны. |
| The report requested had not been forthcoming. | Запрошенный доклад так и не был получен. |
| Some experts did not receive all documentation. | Некоторые эксперты так и не получили всю документацию. |
| This is made possible due to uncontrolled borders since the Yugoslav Army and border police have not been deployed. | Это стало возможным из-за отсутствия контроля на границах, поскольку развертывания югославской армии и пограничной полиции так и не произошло. |
| It was regrettable that the diplomatic potential of the Conference on Disarmament was not being fully exploited. | Вызывает сожаление, что дипломатический потенциал Конференции по разоружению так и не был полностью раскрыт. |
| But most third world economies did not "take off". | Однако в большинстве стран "третьего мира" экономика так и не "запустилась". |
| The second phase, which involved community-based intervention for alleviating stress syndrome among residents, had not been implemented. | Второй этап, предусматривающий проведение общинных мероприятий по уменьшению стрессового синдрома среди жителей, так и не был осуществлен. |
| However, information requested by the Committee on the functional description and grade levels of posts was not received. | В то же время Комитет так и не получил запрошенную информацию о должностных функциях и уровнях классов должностей. |
| Unfortunately, the required adjustments have not as yet been fully absorbed. | К сожалению, необходимые корректировки до сих пор так и не были в полной мере осуществлены. |
| While there has been significant progress, several shipments had not yet been inspected. | Хотя отмечается значительный прогресс, ряд грузов так и не был проверен. |
| The Committee very much regrets that one of the major recommendations of that report has still not been implemented. | Комитет весьма сожалеет, что одна из основных рекомендаций этого доклада так и не была осуществлена. |
| The Board noted that a fully integrated career development system had not been developed as at June 1998. | Комиссия отметила, что по состоянию на июнь 1998 года полностью интегрированной системы развития карьеры так и не было создано. |
| Most of these commitments have not been respected. | Большинство этих обязательств так и не были выполнены. |
| Despite six reminders and a letter from the Chairman to the Minister of Foreign Affairs, the report had not yet been received. | Несмотря на шесть напоминаний и письмо Председателя на имя министра иностранных дел, доклад так и не был представлен. |
| The efforts made thus far, however, have not achieved that objective. | До сих пор предпринятые усилия, однако, так и не привели к достижению этой цели. |
| Reportedly, those responsible for the damages caused have not been identified so far. | Как сообщается, до настоящего времени лица, виновные в этой аварии, так и не были установлены. |
| I cannot conceal our disappointment that this has not so far happened. | Я не могу скрыть нашего разочарования по поводу того, что этого все еще так и не произошло. |