| In its present review the Board noted, however, that the periodic claims audit envisioned in its report for the biennium 1994-1995 had not been carried out. | Тем не менее в ходе текущего обзора Комиссия обнаружила, что система периодической проверки обоснованности требований, предусмотренная в ее докладе за двухгодичный период 1994 - 1995 годов, так и не была создана. |
| We are now 197 days later, a little over half a year, and still we have not started. | И вот сейчас, уже 197 дней спустя, т.е. больше полугода, работа так и не началась. |
| And now you know a little bit about my family... but I'm still not showing you my apartment. | Вот, теперь ты кое-что знаешь о моей семье... А я так и не показал тебе свою квартиру. |
| You know you could look at that stuff all night and not be any closer to figuring it out. | Знаешь, ты можешь смотреть на это всю ночь, но так и не приблизиться к разгадке. |
| The couple did not have any children and he never remarried. | Звери подружились между собой, но так и не дали потомства. |
| He couldn't get used to the idea of having a boy who was a bit, well... not quite right in the head. | Он так и не смог смириться с мыслью, что у его сына не всё в порядке с головой. |
| And, though it may not seem so right now at this moment, I don't think anybody's quite ready to leave. | И, хотя так и не кажется сейчас, в данный момент, я думаю никто на самом деле не готов уйти. |
| You have gotten no child, no, not even from one of your slaves. | Ни одного дитя так и не вышло у тебя, ажно ни от одной из твоих рабынь. |
| But you are not answering me: | Но ты так и не ответила: |
| It's because he's not coming to work and I can't contact him either. | Он не появился на работе, а дозвониться до него так и не смогла. |
| I've called Julio six times and he still has not fixed it. | Я звонил Хулио 6 раз, а он его так и не починил. |
| I implored her, but she would not say. | Она мне так и не сказала. |
| Your Honours, during the three years that have passed since the end of the war in Europe, mankind has not crossed over into Jordan. | Господа судьи, за три года, прошедшие после окончания войны в Европе, человечество так и не перешло через воды Иордана. |
| Did you not get what he did to your mother? | Ты так и не поняла, что он сделал с твоей матеью? |
| Didn't you tell him not to send any more clients? | Ты так и не сказала ему не посылать больше клиентов? |
| Well, I've been expecting Neil all morning but he's not shown up. | Я все утро прождала Нила, но он так и не пришёл. |
| We have insurance for exactly this type of thing, and now we could sell off everything and still not cover this. | У нас страховка как раз для такого рода вещей, а сейчас мы можем распродать всё, а так и не покрыть расходы. |
| And not only my late Poul, but all my lovers. | Мой муж так и не смог. |
| I heard that they paid the ransom already but the hostage has not been released yet. | Я слышал, что они заплатили выкуп, но его так и не выпустили. |
| Duko's call's not coming. | Звонок от Дюко так и не поступил. |
| You still not talking to Malia? | Ты так и не разговариваешь с Малией? |
| You know, not to discount the crazy, but no lunar effect on human behavior has ever been established. | Знаешь, если не принимать в расчет чокнутых, то влияние луны на поведение человека так и не было доказано. |
| I'm still not sure what it is... you were doing up in the ceiling... | Я так и не узнала,... что именно вы делали на чердаке. |
| Did they ever not call us this long? | Почему они нам так и не позвонили? |
| It might not seem like it, but I've got nothing against your mother. | Может, со стороны так и не кажется, но я не имею ничего против вашей матери. |