| This mandate has not yet been exhausted or tapped. | Этот мандат так и не был исчерпан или реализован. |
| Much of the information requested was not provided. | Значительная часть испрашивавшейся информации так и не была представлена. |
| Some of them may not be apprehended and others may be dead. | Некоторых из этих лиц могут так и не арестовать или их может не оказаться в живых. |
| Presumably those vessels did not thereafter load cargo at that port during the one-year claim period. | Эти суда, предположительно, так и не прибыли для погрузки в порт в течение годичного периода претензии. |
| Moreover, the problem of financing the participation of experts from development countries had not yet been resolved. | Кроме того, проблема финансирования участия экспертов из развивающихся стран так и не была решена. |
| In assessing the current situation, the Durban Conference had noticed that the objectives of the three decades of struggle against racism had not been attained. | Оценивая нынешнюю ситуацию, участники Дурбанской конференции отметили, что цели трех десятилетий борьбы против расизма так и не достигнуты. |
| Many do not get a chance to return to their homes before a new violent conflict erupts. | Многие из них так и не успевают вернуться домой, поскольку возникают новые насильственные конфликты. |
| The evidence which National submitted suggests that no contract was ever finalised, as an acceptable letter of credit was not agreed. | Представленные ею свидетельства указывают на то, что контракт так и не был завершен из-за невозможности согласования приемлемых условий аккредитива. |
| The Panel did not obtain a meeting with the Minister of Foreign Affairs in spite of numerous attempts. | Несмотря на предпринятые многочисленные попытки, Группа так и не смогла встретиться с министром иностранных дел. |
| Important steps have not yet been taken to enable those who want to return to do so. | До сих пор так и не предприняты крайне важные меры, которые позволили бы тем, кто хочет вернуться, сделать это. |
| However, the international situation is still unstable and some old contradictions have not been resolved over a long period of time. | Однако международная обстановка все еще неспокойна, некоторые старые противоречия в течение долгого времени так и не нашли разрешения. |
| They have not accounted for many of the weapons filled with these agents, such as their R-400 bombs. | Они так и не отчитались за многие вилы оружия, наполненного этими агентами, такими как бомбы R-400. |
| Twelve years later that information still has not been provided in a comprehensive manner, as demanded by the Council. | Двенадцать лет спустя эта информация, затребованная Советом, так и не представлена в полном объеме. |
| Unfortunately, as mentioned above, the second periodic report of Georgia has not been considered so far. | К сожалению, как отмечалось выше, второй периодический доклад Грузии до сих пор так и не был рассмотрен. |
| One part-time officer had resigned and had not yet been replaced owing to the lack of qualified female candidates. | Одна сотрудница, работавшая неполный рабочий день, уволилась и так и не была заменена ввиду отсутствия отвечающих соответствующим требованиям кандидатов-женщин. |
| The vehicle was not returned and the author decided never again to agree to the military authorities' requests. | Данный автомобиль так и не был ему возвращен, и автор решил никогда больше не откликаться на просьбы военных властей. |
| The negotiations were completed in 1997, but the Treaty has still not come into force. | Переговоры были завершены в 1997 году, но Договор все еще так и не вступил в силу. |
| However, the terms of delegated authority had still not been specified as at April 2004. | Однако круг возложенных на директора полномочий к апрелю 2004 года так и не был уточнен. |
| However, these periodic self-evaluations have not so far materialized. | Однако на сегодняшний день эти периодические самооценки так и не проводились. |
| As a result, the initial planning targets and their 2002 and April 2003 revisions were not achieved. | В результате первоначально запланированные цели с поправками, внесенными в них в 2002 году и в апреле 2003 года, так и не были достигнуты. |
| The enabling environment called for at the Summit had not been realized. | Благоприятные условия, к обеспечению которых призывала Встреча на высшем уровне, так и не были созданы. |
| The fate of more than 1,000 missing Serbs has not yet been resolved. | Судьба более тысячи пропавших без вести сербов так и не выяснена. |
| It is a decolonization issue that has not been resolved. | Это - так и не разрешенная проблема времен деколонизации. |
| The government departments were only entitled to claim reparations, but apparently they had not exercised that option. | Однако эти органы управления обладают только правом на получение возмещения, которое впрочем, как представляется, так и не было никогда реализовано. |
| But because of divergent interests and priorities in different countries they have not been adopted. | Но в силу разносторонности интересов и приоритетов отдельных стран они так и не были приняты. |