He has a daughter and a son, but he does not have much time for it. |
У него есть жена и маленькая дочка, но они мало его волнуют. |
No, sir, it's not quite what we looked for. |
Нет, Мерлин, этого слишком мало. |
The two objectives, though not incompatible, are entirely different from one another, and few policy tools can simultaneously help to achieve both. |
Данные две цели, не будучи несовместимыми, являются абсолютно разными, и мало какие политические инструменты способны помочь достичь их одновременно. |
Atari could do little against the competitors as they had not initially filed for patents on the solid state technology used in the game. |
Atari мало что могла сделать против конкурентов, так как не запатентовала технологии, использованные в игре. |
David... we got a real fire storm coming our way and not a lot of time to prepare. |
Дэвид, приближается огненный шторм, и у нас мало времени. |
But Spanish galleons, temples in the jungle, were not enough. |
Но ему было мало испанских галионов и храмов в джунглях. |
But alas, the kingdom where Sir Fix-A-Lot lived did not place much value on dedication or hard work, I guess. |
К сожалению, в королевстве сэра Чини-Латая мало ценили усердие и любовь к своему труду. |
There's not a lot of glory, but a lot of squatting. |
Почестей в этом мало, зато корёжиться приходится постоянно. |
Textbook economics does not work in my context, and I have very few recommendations from anybody as to how to put together a legal economy. |
Мало кто может дать мне совет, как построить экономику, действующую на юридических принципах. |
It is most unlikely that these violations will cease as long as the democratic process initiated by the general elections of 1990 is not re-established. |
Мало вероятно, что эти нарушения прекратятся до восстановления демократического процесса, начало которому положили всеобщие выборы 1990 года. |
The portion of the report devoted to rural women gave a general description of social policy which did not seem to be woman-centred. |
Часть доклада, посвященная сельским женщинам, содержит общее описание социальной политики, которая, по-видимому, мало учитывает специфические проблемы женщин. |
If it's not enough, I'll go with you to an ATM, but please don't kill me. |
≈сли этого мало, давайте дойдЄм до банкомата, но, пожалуйста, не убивайте мен€. |
You might not be useful in the tradish sense, but you're a good friend. |
Может, от тебя мало пользы в традиционном смысле, но ты верный друг. |
Bank-secrecy regulations in the cayman islands are not easy to penetrate. |
Наши банки рьяно хранят тайну вкладов и мало кто способен обойти защиту. |
But the cacophony of screaming that has accompanied it does not help. |
А от какофонии и криков, сопровождающих его, толку мало. |
Maternity grants over the statutory amounts under the Labor Code are not common (awarded in 38% of cases). |
Наличие выплат по декретному отпуску сверх норм Трудового Кодекса мало распространено (практикуется в 38% случаев). |
Obama is not feeding anyone illusions or trying to calm people down by saying that the crisis has passed. |
Однако внешние условия оставляют им слишком мало шансов на успех, считает эксперт Московского Центра Карнеги Петр Топычканов. |
What has been achieved is not sufficient, especially in view of the fact that many uncontrolled shops selling objects of art have appeared of late. |
Но этих достижений все же мало; к тому же в последнее время появилось много неконтролируемых магазинов, торгующих предметами искусства. |
As long as the rule of consensus governs all our procedures, however, there is not very much we can do about this situation. |
Но коль скоро все наши процедуры регулируются правилом консенсуса, мы мало что можем поделать с этой ситуацией. |
I'm not much of a drinker nowadays. |
К тому же, я теперь мало пью. |
It does not have too many compatriots abroad who themselves are asking their governments to do more to stop genocide. |
В нём мало участников из других стран, которые, в свою очередь, требовали бы от своих правительств шагов против геноцида. |
It is not sufficient enough that the monitor has run for setting the readiness to "complete". |
Для нахождения в состоянии "полной" готовности мало того, что контрольно-измерительное устройство должно использоваться. |
A year and a half later, the situation had not changed. |
По прошествии полутора лет мало что изменилось. |
With regard to reporting requirements for HFCs and PFCs at the national level, not much description or explanation could be identified in the fourth national communications. |
В отношении требований о представлении данных по ГФУ и ПФУ на национальном уровне четвертые национальные сообщения содержали мало информации. |
I spend too much time recording life and not enough time living it. |
Я слишком занят документированием жизни и слишком мало живу сам. |