I have not enough compact discs; I buy cd only ex-ussr musicians, all rest - in mp3 (so, i don't take cd's and not keep it myself). |
У меня очень мало компакт-дисков, я покупаю cd только наших СНГ-музыкантов, всё остальное - в mp3 (соответственно, диски не беру и возвращать нечего). |
The time remaining to us between now and September 2005 is very limited, and we all know that not a single day goes by in which the planet's many scourges do not claim many new victims throughout the world. |
До сентября 2005 года у нас осталось очень мало времени, и все мы знаем, что не проходит и дня без того, чтобы многочисленные бедствия на нашей планете не уносили жизни многих людей по всему миру. |
A real collector who at times considers himself not only an admirer but also a rescuer of works of art, certainly understands that what is available at antiquarian shops is not sufficient for stocking new galleries. |
Настоящий коллекционер, который иногда считает себя не только почитателем, но и спасителем произведений искусства, вероятно будет понимать, что для комплектования новых галерей всего, что проходит через антикварные магазины, мало. |
I just want to let you know that whatever happened in Whitby, which unfortunately was not much, is not because anything that you did. |
Хотел сказать, что, что бы ни случилось в Витби, чего, к сожалению, было мало, это не из-за тебя. |
Some people call it the Goldilocks paradigm - not too much, not too little, everything's just right. |
Некоторые называют это принципом Златовласки (сказочный персонаж): не слишком много, не слишком мало, в точности столько, сколько нужно. |
If you can avoid passing it under your nose, it is not bad - not unlike a slice of sushi that has been on rather a long bus journey. |
Если удастся пронести кусок под носом, то все не так уж и плохо - мало чем отличается от порции суши, которую вы долго возили с собой в автобусе. |
However, a health and nutrition study published in April 1996 had indicated that the situation of internally displaced persons was not a great deal worse than that of people who had not left their home. |
Однако в исследовании по вопросам здравоохранения и питания, опубликованном в апреле 1996 года, отмечалось, что положение этих лиц мало чем отличается от положения людей, которые не покидали своих домов. |
As it is not well known by the public, it does not receive many complaints and has yet to issue public reports on human rights issues. |
Поскольку общественность все еще не знает о существовании Комиссии, она получает мало жалоб и еще не представила ни одного доклада по вопросу о правах человека. |
Alyosha spoke very little, was not educated, and did not know formal prayers-instead, he prayed with his hands, crossing himself. |
Алёша мало говорил, был необразован, не знал молитв - «молился руками, крестясь». |
It is not enough entertainments for beach rest - go-cart racing (near to small estuary), water hills - it is equal from an opposite side of a sandy beach (not less than kilometre). |
Развлечений для пляжного отдыха мало - картинг (рядом с мелким лиманом), водяные горки - ровно с противоположной стороны песчаного пляжа (не менее километра). |
We do not have much time left and I would like to finish the first reading, so we will not make a decision regarding the proposal by South Africa. |
У нас остается мало времени, и я хочу закончить первое чтение, и поэтому мы не будем принимать решение по предложению Южной Африки. |
Women's entrepreneurial businesses in developing economies fulfil an important market-making function, often operating where markets do not exist or are segmented and do not operate perfectly. |
Предприятия женщин в развивающихся странах выполняют важную функцию создателей рынка, зачастую функционируя там, где рынков либо нет вообще, либо их мало и работают они плохо. |
This is, however, not to say that there are not many development partners who have development programmes in the country in the area of combating desertification. |
Нельзя, однако, сказать, что среди партнеров мало таких учреждений по вопросам развития, которые осуществляют в Кении программы развития в области борьбы с опустыниванием. |
The distorted and trivialized version of Mr. Marika's artwork was not only deeply hurtful to him but the securing of financial resources necessary to mount a legal challenge in order to seek redress was not available to him. |
Мало того, что извращенная и примитивизированная трактовка художественного произведения г-на Марики причинила ему глубокие страдания, у него не было даже возможности изыскать себе необходимые финансовые ресурсы, чтобы возбудить судебный иск на предмет компенсации. |
In Guatemala, studies of family dynamics are rare and statistical records do not reflect women's contributions to the economy, with the result that they are not reflected in the national accounts. |
В Гватемале проведено очень мало исследований, посвященных динамике развития семьи, и вклад женщин в экономику не находит отражения в статистике и, соответственно, в национальной системе народно-хозяйственного учета. |
It is likely most of these descendants are not aware of their Malagasy ancestry. |
Потомки суходольцев мало знают о своих предках. |
Well, there's not much here that's recent. |
Ну, здесь мало актуальной информации. |
However, it's not enough for me just to look after this dusty old collection. |
Но мне мало просто надзирать за пыльными экспонатами. |
I was not so different from you when I was young. |
В молодости я мало чем отличалась от тебя. |
They regret not having valued the days of their youth more. |
Они сожалеют, что так мало ценили дни своей юности. |
We're suffering 'cause we're not eating enough natural produce. |
Мы страдаем от того, что едим мало натуральной пищи. |
It is not enough to make a qualitative and beautiful product. |
Мало сделать качественный веб сайт и красивый интернет сайт или продукт. |
Technically, the airliner was not much different from the original Tu-95. |
В техническом плане эксплуатация Ту-142 мало отличается от Ту-95. |
Sometimes usage of traditional masks and creams is not enough for ideal care - and then placenta masks should relieve you. |
Иногда традиционных масок и кремов мало для идеального ухода, и тогда на помощь Вам могут прийти плацентарные маски. |
The patch itself is not enough. |
[Виктор] Пойми, одного пластыря мало. |