The report of the Secretary-General mentions that an evaluation will be carried out before the end of the current year. That timeframe does not look realistic to us in terms of allowing an evaluation of the results of programmes that are still in the process of being launched. |
Упоминающийся в докладе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций срок до конца текущего года представляется нам мало реалистичным для оценки результатов программ, которые еще только запускаются. |
It's not enough he comes back, he wants to marry her |
Мне мало того, что он вернётся! |
to discuss this, I mean? - Well, I'm not really feeling like there's a lot of time for anything. |
Ну, у меня такое ощущение, что времени осталось мало вообще для всего. |
If you don't have an effective teacher in the front of the classroom, I don't care how big or small the building is, you're not going to change the trajectory of whether that student will be ready for college. |
Если нет эффективного учителя в классе, то неважно, насколько велико или мало само здание, этим не изменишь шансы ученика попасть в колледж. |
In this spot, there's not enough room in the cathedral for a sniper to lie down in a prone position, so the only way he could take the shot is if he rested his rifle on the ledge. |
В этом месте слишком мало места, чтобы снайпер мог залечь в правильной позе, а значит, единственный способ - положить винтовку на бортик. |
People are hungry not because too little food is being produced, but because their rights are violated with impunity. Victims of hunger must be allowed to access remedies when their authorities fail to take effective measures against food insecurity. |
Люди голодают не потому, что производится слишком мало продуктов питания, а вследствие того, что их права безнаказанно нарушаются. |
Civilizations and cultures, which had been ignored, which had no voice, which were not listened to, which were not known about, will have a different sort of representation in this world. |
Цивилизации и культуры, которых игнорировали, у которых не было права голоса, к которым не прислушивались и о которых мало знали, теперь будут по-особому представлены в мире. |
See, not so little that my attacker will get angry and try and pistol-whip me, yet not so much that I would feel obliged to fight for it and possibly be shot while wrestling for the gun. |
Вдишь ли, это не настолько мало, чтоб грабитель разозлился, врезал пистолетом и обыскал, и не настолько много чтоб лезть в драку и быть застреленным в борьбе за пистолет. |
Accommodation conditions for detainees are worse than conditions for serving imprisonment sentence, walking area is very cramped, stay in fresh air is not enough, there is not enough space for physical, cultural and other activities. |
Условия содержания помещенных под стражу лиц, хуже, чем условия содержания лиц, отбывающих сроки лишения свободы по приговору, места для прогулок переполнены, пребывания на свежем воздухе недостаточно, мало места для физических упражнений, культурной и другой деятельности. |
Not only does the Convention's prohibition on the use of anti-personnel mines bind its 161 parties, but the Convention's norm of no-use also has enjoyed widespread acceptance by States not party to the Convention. |
Мало того что закрепленное в Конвенции запрещение применения противопехотных мин связывает ее 161 участника - конвенционная норма о неприменении снискала себе широкое признание и со стороны государств, не являющихся участниками Конвенции. |
There are not many things that are mine, not really... |
мало. То есть тех, что я могу подарить. |
It's in two weeks... and whenever he pushes, I pull... and I'm flowing, and I'm being free... and I'm making a circle... and I'm not an ironing board anymore... and it's still not working. |
Только две недели,... а у нас с ним полный разнобой. И я свободна, и пластика есть, и бёдрами качаю,... и на гладильную доску не похожа, а толку мало. |
Technoparades usually have big crowds and few toilets, especially because the companies that rent out chemical toilets will not happily rent to technoparades; the crowds tend to climb on the roofs of the toilet structures, which are not built to withstand the weight. |
Технопарад - это большая толпа и, при этом, мало химических туалетов - компании не в восторге сдавать туалеты на технопарад, так как разгоряченный народ их атакует и ломает. |
And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. |
На это другой возражает: «Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо» Менедем: Неужто мало дела у тебя Хремет? |
So, there is not much more for me to on sight, but the 6s |
Здесь мне мало трасс для онсайт, только 6с. |
You people keep this up with me. I will not just sit here and take it! |
Ещё раз со мной такое провернёте, никому мало не покажется! |
For me, the best definition is that it's the length of the space time four vector and time direction, but that's not very enlightening, I'll grant you that. |
На мой взгляд, лучшее звучит так: энергия есть длина пространственно-временного 4-вектора с направлением по времени, однако из него мало что становится понятно. |
I don't sleep that much, and I've come to this thing about, like, not sleeping much as being a great virtue, after years of kind of battling it as being a terrible detriment, or something. |
Я не очень много сплю, и в конце концов стал считать, что способность мало спать - это огромное достоинство, после многих лет борьбы с этим как с ужасным недостатком или вроде того. |
which is, not many of us love the World Trade Center as a piece of architecture, as what it had done to this city and that huge plaza. |
Мало кому нравились Башни Близнецы как предмет архитектуры, то, какой облик они придавали городу, и масштабы плазы. |
Women are not widely represented in the sectors of construction and wood products, metallurgy and metalworking industries (where they account for 1.5 per cent, 1.8 per cent and 0.4 per cent of employees, respectively). |
Женщины мало представлены в секторах строительства, лесотехнической промышленности, металлургии и металлообработки (1,5%, 1,8% и 0,4% от численности работников соответственно в каждом секторе). |
This makes it clear that the corrupt clique in Uganda was not satisfied with the wealth looted from the Democratic Republic of the Congo, wealth that transformed Uganda overnight into a gold- and diamond-exporting State. |
Это подтверждает тот факт, что правящей клике Уганды мало богатств, которые были ею награблены в Демократической Республике Конго и которые позволили Уганде мгновенно превратиться в государство-экспортера золота и алмазов. |
New to know Varygs, opponents modern elite, the successor of bureaucracy which could buy to itself position as shopkeepers, gold of shopkeepers for there is not enough value that has the price. |
Новая знать Варягов, противница современной элиты, наследницы бюрократии, которая могла купить себе положение как торгаши, золотом торгашей, ибо мало ценности в том, что имеет свою цену. |
The video for the final single, "Try, Try, Try", directed by Jonas Åkerlund, was released on September 11, 2000, but did not receive airplay in the US due to its graphic content. |
Клип на последний сингл «Тгу, Тгу, Тгу», снятый режиссёром Юнасом Окерлундом, вышел 11 сентября 2000 года, но получил мало эфирного времени из-за своего откровенного содержания. |
there will be no accord it's not enough that doom is on the march we must be complicit in our own downfall |
Согласия не будет Мало нам приближающейся угрозы, так ещё и между собой сейчас разругаемся |
By the way, I don't know what's her cut in this, but whatever it is, it's not enough. |
Честно говоря, не знаю сколько ей причитается, но, сколько бы ни было, этого мало. |