Trintignant received all 3 points for fourth place as it was determined that Collins did not drive a significant number of laps. |
Трентиньян получил все три очка за четвертое место, так как Коллинз совершил слишком мало кругов за рулем этого болида. |
And if that's not enough, Eizenman got stuck in an elevator and delivered rotten flowers. |
И если тебе этого мало, Эйзенман застрял в лифте и мне доставили завядшие цветы. |
It's not enough he goes drinking all round the town, now the whole neighbourhood has to listen to his screaming. |
Мало того, что он шляется по городу и напивается, так теперь еще вся округа должна слушать его крики. |
CANBERRA - The United Nations Security Council's membership will be reconstituted in 2015, but it will not look very different from its predecessors. |
КАНБЕРРА - Состав Совета Безопасности ООН будет переформирован в 2015 году, но от этого в нем мало что изменится. |
On the high wire, within months, I'm able to master all the tricks they do in the circus, except I am not satisfied. |
Через несколько месяцев я, стоя на канате, могу повторить всё то, что другие делают в цирке, но мне мало. |
Ifthat's not good enough... I know about the girl too. |
А если этого будет мало, то я все расскажу о девчонке. |
But not only is that collapse no longer an eventuality, even the short-term gain has become a fallacy. |
Но мало того, что такая экологическая катастрофа уже перестала быть простой гипотетической возможностью, - даже сиюминутный выигрыш оказался пустой иллюзией. |
But the cacophony of screaming that has accompanied it does not help. |
А от какофонии и криков, сопровождающих его, толку мало. |
Minoan civilization is not believed to have been warlike; there are few traces of arms and armor. |
Минойская цивилизация, скорее всего, не была воинственной, археологами найдено очень мало боевого оружия и доспехов. |
Because food is so scarce, bathypelagic predators are not selective in their feeding habits, but grab whatever comes close enough. |
Поскольку еды очень мало, батипелагические хищники не отличаются разборчивостью, они хватают всё, что проплывает достаточно близко. |
Gunships will arrive to evacuate you and your men, but do not delay, only a small window of opportunity shall we have. |
Корабли спустятся, чтобы эвакуировать вас и ваших людей, но не опаздывайте, у нас будет крайне мало времени. |
But some of you might not know that the arm itself can actually regenerate a complete starfish. |
Но мало кто из вас знает, что из одного луча на самом деле может вырасти целая морская звезда. |
Before I joined Special Olympics, I was nervous because I was young, shy, not confident and didn't have many friends. |
Перед тем, как присоединиться к Олимпиаде, я нервничал, потому что был молод, застенчив, неуверен в себе и у меня было мало друзей. |
Water is so scarce that this show will not last long, so plants compete to attract their pollinators with colour. |
Воды так мало, что это зрелище будет недолгим, поэтому растения соревнуются, привлекая своих опылителей яркими цветами. |
Yes, between the Crane boy genes and Lilith's contribution, I'm not sure the NFL is holding its breath. |
Мало ему быть Крейном, так еще и Лилит внесла свою лепту вряд ли он станет профессиональным футболистом. |
If you're not doing anything useful, Just take a giant step back. |
Тут мало места, так что если вы не у дел, то отступите назад. |
Cuba is not ashamed of its press which, although small, is uncorrupted and safe from petty scheming. |
Кубе не стыдно за свои средства массовой информации - пусть их мало, но они нравственно чисты и стоят выше мелочных интересов. |
That's not long enough to do what I know I can do with this place. |
Для того, чтобы сделать с сыроварней всё, что я задумал, мне этого мало. |
1147 hours: The colonel begins signing the documents as he makes a fuss about not having enough time. |
Затем, в 11:47, полковник начал подписывать бумаги, возмущаясь, как мало ему дали времени. |
As of today little is known whether indicators add up linearly in their explanatory power to predict the present value of the cash-flows or not. |
На сегодня мало известно о том, можно ли при расчете ожидаемой текущей стоимости денежных потоков линейно суммировать значения показателей. |
An objective evaluation of the implementation of Agenda 21 would, regrettably, conclude that not much had been achieved in the past ten years. |
Объективная оценка осуществления Повестки дня на XXI век, к сожалению, вынуждает сделать вывод о том, что за последние десять лет сделано очень мало. |
They did not wonder why it was that millions of Ukrainian citizens saw no prospects at home and went to other countries to work as day labourers. |
При этом властей предержащих мало интересовало, чем и как живут простые люди, в том числе почему миллионы граждан Украины не видят для себя перспектив на родине и вынуждены уезжать за границу на подённые заработки в другие страны. |
He pointed to the problem that in the CHT case there are not many avenues open: international human rights law remains largely toothless and Bangladesh is lethargic when it comes to implementation. |
Он указал, что есть проблема, заключающаяся в том, что для решения ситуации с ЧГР имеется мало альтернатив: международное право в области прав человека остается, как правило, "беззубым", а Бангладеш проявляется апатию, когда дело доходит до осуществления. |
While the video itself was not enough to spark interest, the untamed aggression of the Church of Scientology to remove it did. |
Но самого видео было мало, что бы пробудить достаточный интерес, высокая агрессивность попыток "Церкви Саентологии" удалить его ото всюду стала последней каплей. |
Holden was critical, saying that Australia's population was not large enough, and that the changes could tarnish the local industry. |
Holden находился в кризисной ситуации, его руководство сообщало о том, что население Австралии слишком мало для принятия таких мер и данные реформы приведут к разрушению местной индустрии. |