| Horrible morning for the channel crossing. | Ужасное утро для Роя Кронина. |
| It's nearly morning, come to bed. | Уже почти утро, пойдем... |
| It's for you in the morning | Это для тебя на утро |
| And he died the next morning. | На следующее утро он преставился. |
| Well, that was an eventful morning. | Ну, насыщенное выдалось утро. |
| It's morning, come on. | Уже утро, пошли. |
| I had a really rough morning. | У меня было тяжелое утро. |
| I feel that it's morning. | Я чуствую что уже утро. |
| Call a meeting for tomorrow morning. | Назначь собрание завтра на утро |
| Andre, what a lovely morning! | Андре, какое чудесное утро! |
| Leave that for the morning. | Оставим это на утро. |
| Another morning, another body. | Новое утро - новое тело. |
| Link broken the next morning. | Связь оборвалась на следующее утро. |
| and one fine morning... | и в одно утро... |
| He left the isle the next morning. | Он оставил островку следующее утро. |
| But by morning, he's gone. | А под утро он ушел. |
| The morning can't get here soon enough. | Скорей бы наступило утро! |
| Erm... It's kind of morning. | Эй... типа уже утро. |
| It is 3:00 in the morning. | Три часа, почти утро. |
| Well, this has been quite a morning. | Ну и утро выдалось сегодня. |
| No, great morning. | Нет, потрясающее утро. |
| It arranged for tomorrow morning. | Мы договорились на завтрашнее утро. |
| Or just a normal morning at the office? | Или просто обычное офисное утро? |
| And morning hasn't happened yet. | А утро еще не наступило. |
| So how was your morning? | Так, как прошло утро? |