Horrible morning for the channel crossing. |
Ужасное утро для Роя Кронина. |
It's nearly morning, come to bed. |
Уже почти утро, пойдем... |
It's for you in the morning |
Это для тебя на утро |
And he died the next morning. |
На следующее утро он преставился. |
Well, that was an eventful morning. |
Ну, насыщенное выдалось утро. |
It's morning, come on. |
Уже утро, пошли. |
I had a really rough morning. |
У меня было тяжелое утро. |
I feel that it's morning. |
Я чуствую что уже утро. |
Call a meeting for tomorrow morning. |
Назначь собрание завтра на утро |
Andre, what a lovely morning! |
Андре, какое чудесное утро! |
Leave that for the morning. |
Оставим это на утро. |
Another morning, another body. |
Новое утро - новое тело. |
Link broken the next morning. |
Связь оборвалась на следующее утро. |
and one fine morning... |
и в одно утро... |
He left the isle the next morning. |
Он оставил островку следующее утро. |
But by morning, he's gone. |
А под утро он ушел. |
The morning can't get here soon enough. |
Скорей бы наступило утро! |
Erm... It's kind of morning. |
Эй... типа уже утро. |
It is 3:00 in the morning. |
Три часа, почти утро. |
Well, this has been quite a morning. |
Ну и утро выдалось сегодня. |
No, great morning. |
Нет, потрясающее утро. |
It arranged for tomorrow morning. |
Мы договорились на завтрашнее утро. |
Or just a normal morning at the office? |
Или просто обычное офисное утро? |
And morning hasn't happened yet. |
А утро еще не наступило. |
So how was your morning? |
Так, как прошло утро? |