Finally, morning of day 11, we got the all-clear, loaded up the helicopters - two helicopters flying in tandem - dropped me off at the edge of the pack ice. |
Наконец, на утро одиннадцатого дня, мы погрузились на два вертолета, летевшие парой, и меня высадили на краю паковых льдов. |
I mean the one that takes place the morning of November 1st - the Annual Post Halloween Walk of Shame Parade. |
Я говорю о параде который случался на утро после Ежегодный Пост-Хэллуинский Утренний Парад С Бодуна |
Other people, in the morning, got a slip of paper thatsaid, "By 5:00 pm today, spend this money on somebodyelse." |
Другие люди в то же утро получили такую записку: «Потратьтеэти деньги на других до пяти вечера». |
Morning. -Morning. |
Доброе утро! - Доброе утро! |
Among the changes for Holy Thursday were the moving of the Mass from morning to evening, thus making room for a morning Chrism Mass, and the introduction into the evening Mass of the rite of the washing of feet. |
Среди изменений в Великий Четверг следует отметить перенесение мессы с утра на вечер, что освобождало утро для особой мессы освящения елея, совершавшейся епископом, и установление на вечерней мессе чина омовения ног. |
It was the morning after Senior Prank, and what was once frothy, foamy fun in the decadent strobe lights of reckless abandon was now sticky shame in the fluorescent light of day. |
Шло утро после "Выпускных пранков", и то, что вчера казалось пенистой и пузырчатой забавой, в уходящем свете стробоскопа безбашенности сейчас было липким стыдом при свете дня. |
Fielding announced that he would start searching the Dutch vessels the next morning (as night had now fallen) and the younger Bylandt replied that in that case the Dutch would open fire. |
Филдинг заявил, что начнет обыск голландских судов на следующее утро (поскольку уже настала ночь) и Биландт-младший ответил, что в этом случае голландцы откроют огонь. |
The hosts are always ready to meet the demands of their guests, and to fulfil their wishes, so sometimes they all sing and dance until early in the morning, with the sounds of trumpets or accordions. |
Драгачевский крестьянин, здоровый и долговечный, утро начинает рюмочкой домашней сливовицы, о которой говорит, что она целебна, поэтому рекомендуется как для поднятия тостов, так и просто для удовольствия. |
On the morning of August 23, A Company tried to secure the high ground 1,000 yards (910 m) southwest of the peak and link up with B Company, but was unable to do so. |
На утро 23-го августа рота А попыталась зачистить высоту в 910 м к юго-западу от пика и обеспечить связь с ротой В но не преуспела в этом. |
ACT I 8.30pm ACT II The following morning ACT III Fifteen minutes later Hercule Poirot and his friend Arthur Hastings are summoned to visit a famous physicist, Sir Claud Amory, but they discover on their arrival that he has been murdered. |
Действие 1 8:30 вечера Действие 2 Следующее утро Действие 3 Пятнадцать минут спустя Эркюль Пуаро и его друг Артур Гастингс получают приглашение к известному физику сэру Клоду Эмори. |
After travelling to the next morning, the Doctor suggests to a man searching for survivors of the crash that he build a restaurant where they are standing, with a view of the Singing Towers, and gives him the diamond to fund its construction. |
Отправившись во времени на следующее утро, он предлагает человеку, который ищет выживших в катастрофе, построить на этом самом месте ресторан с видом на Поющие Башни, и дарит ему бриллиант в качестве капитала. |
Lombok International Airport, on the neighboring island of Lombok, closed on 26 November, but was reopened the next morning, only to be closed again on 30 November. |
Международный аэропорт Ломбок, который находится на соседнем острове Ломбок, был закрыт 26 ноября, однако на следующее утро снова заработал. |
His colleagues from the show arrange a farewell concert, and in the morning, all five of them as their female alter-egos, put Lusya on the train, arranging an impromptu show at the station. |
Его коллеги из шоу устраивают прощальный концерт, и под утро прямо в женских образах вся пятерка сажает Люсю в поезд, устроив на вокзале импровизированное шоу. |
Each morning the Pueblo leadership was to untie one knot from the cord, and when the last knot was untied, that would be the signal for them to rise against the Spaniards in unison. |
Каждое утро вожди пуэбло развязывали один узел, и когда последний узел был бы развязан, то это стало бы сигналом для них, чтобы сообща восстать против испанцев. |
Children are having tasty kosher meals and it is not necessary for the parents to bring the kids - a vehicle with an educator collects the children in the morning and brings them back home in the evening. |
Следует отметить также хорошее питание, и то, что Вам не обязательно отводить каждое утро малыша в садик: за ним приедет машина с воспитателем, и она же отвезет домой вечером. |
I didn't know what to do, so at 2 in the morning, I got her downstairs, and I opened the drain outside the front door, and I put her body down the drain. |
Я не знал, что делать, так что под утро я стащил ее вниз, открыл люк водостока и... |
And in the course of four hours, I watched my brain completely deteriorate in its ability to process all the morning of the hemorrhage, I could not walk, talk, read, write or recall any of my life. |
В то утро, когда произошло кровоизлияние, я была не в состоянии ходить, говорить, читать, писать и даже вспомнить что-либо из своей жизни. |
Finally, morning of day 11, we got the all-clear, loaded up the helicopters - two helicopters flying in tandem - dropped me off at the edge of the pack ice. |
Наконец, на утро одиннадцатого дня, мы погрузились на два вертолета, летевшие парой, и меня высадили на краю паковых льдов. |
The next morning, the group stripped the muscle and organs from the bodies of Antonio, Dolan, Graves, and Murphy and dried it to store for the days ahead, taking care to ensure that nobody would have to eat his or her relatives. |
На следующее утро группа вырезала мышцы и органы из тел Антонио, Долана, Грейвса и Мёрфи и высушила их про запас на последующие дни, соблюдая правило, что никто не будет есть своих родственников. |
No use both of us being useless in the morning, right? |
Не стоит, иначе ты будешь на утро беспомощная и уставшая. |
WOMAN 2: It was morning before anybody realized that he was out there! |
Только под утро мьы усльышали, что он бьыл на пороге нашего дома! |
So, other than the great beard search, how was your morning? |
Итак, не считая супер-поисков бород, как прошло твое утро? |
And so, the next morning, the people of Barbados were treated to the magnificent spectacle of a Land Rover gliding majestically on a bed of inner tubes across the Caribbean Sea. |
И на следующее утро люди на Барбадосе наблюдали изумительное зрелище в виде "Лэнд Ровера" на подушке из автомобильных камер, плывущего по Карибскому морю. |
When he left you that morning you may have felt bad, but believe me, Miss Trout to have him out of your life is the best thing that could have happened to you. |
Когда он оставил вас в то утро, ...вам, наверное, было плохо, но поверьте, мисс Траут, ...разрыв с ним был наилучшим исходом. |
The morning after, the cook caught his first dorado... and I didn't understand what he had done at first, but Mother did... and I had never seen Mother so angry. |
На следующее утро кок поймал рыбу Дорадо. Я сначала не понял, как он это сделал, а мама поняла и она ужасно рассердилась. |