It was all for them - the marathons, the fundraisers, the shaking buckets outside Tesco's on a Sunday morning... |
Всё это было ради них - марафоны, сбор средств, тряс ведёрком для пожертвований возле Теско каждое воскресное утро... |
Late the next morning, Maureen was sent packing and Vince and I prepared ourselves for that night's broadcast. |
"На следующее утро, распрощавшись с Морин," "... мы с Винсом начали готовиться к вечернему телешоу". |
There was no ice or water left in the buckets when his body was discovered the next morning. |
На следующее утро, когда нашли его тело, в ведёрках не было льда и воды. |
She says that every day, because each morning she wakes up thinking it's October 13th of last year. |
Она говорит об этом каждый день, потому, что каждое утро она просыпается, думая, что это 13 октября прошлого года. |
Well, it was there last time I changed the feed, gone the next morning. |
Когда я в последний раз менял корм, он был ещё здесь. на следующее утро его не было. |
The next morning, all of these dolphin trainers will be lined up selecting the ones that they want for the dolphinariums. |
На следующее утро, все эти тренеры дельфинов выстраиваются выбирая тех, кого они хотят забрать для дельфинария. |
'I remember that morning, 'I had a sword in my hand and I thought I could take on the world. |
Я помню то утро, я держал меч в руке и думал, что могу покорить целый мир. |
You alibied Troy Spooner out the morning my daughter was attacked, said he was with you. |
Вы подтвердили алиби Троя Спунера на утро нападения на мою дочь, сказали, что он был с вами. |
I could go to the surgery, check the appointments book, see if he was there that morning. |
Я могла бы наведаться в операционную, заглянуть в журнал, вдруг он был там в то утро. |
We've got your Friday morning trouble spots: |
У нас сводка проишествий на утро пятницы: |
And then my aunt came in the next morning and... she told me that they were gone. |
А на следующее утро пришла моя тётя и сказала, что их больше нет. |
Well, it's been a tough morning, and we've got a lot of family business to take care of. |
Ну, утро началось неудачно... у нас сегодня много дел в семье. |
Well, it's Monday morning, which, let's face it, in Cincinnati, is redundant. |
Сегодняшнее утро, как и все в Цинциннати, не отличается от других дней. |
I showed up at seven-thirty, we had dinner and I didn't leave until nine o'clock in the morning. |
Я приехал в 19.30, мы ели, и я зашла в девять часов на следующее утро. |
And, over here, of course, morning. |
И, здесь, конечно, доброе утро. |
W-w-was there anyone else present that morning? |
Б-б-был там еще кто-нибудь в это утро? |
A warm morning, is it not? |
Тёплое утро, не правда ли? |
I wasn't having a great morning either, so... |
У меня тоже утро было не подарочек, так что... |
You people realize it's morning time, right? |
Народ, вы понимаете, что уже утро, да? |
It's a beautiful morning, here on the starship Avalon. |
Какое прекрасное утро на "Авалоне"! |
So next morning, first thing, I'm in my music shed packing my rarest records and I'm ready to go. |
На следующее утро я первым делом пошел в свой музыкальный сарай собрал самые редкие записи и был готов ехать. |
This is the way to start your morning! |
Вот с чего должно начинаться утро! |
For one, Dr. Sanders was M.I.A. in the morning when she was supposed to give my class a tour. |
Для начала, доктор Сандерс пропала в то утро, когда должна была провести моему классу экскурсию. |
I wasted my whole morning on you for $8? |
Я убила на тебя все утро ради 8 долларов? |
The following morning, 22 May 1992, UNC security guards challenged the three North Korean armed infiltrators and a firefight occurred. |
На следующее утро 22 мая 1992 года патруль КООН обнаружил трех вооруженных лазутчиков из Северной Кореи и произошла перестрелка. |