The next morning, 18 October 1910, when work was to commence, the Sokehs group threatened the two German overseers on the island, Otto Hollborn and Johann Häfner, who then fled to the Capuchin mission compound on Sokehs Island. |
На следующее утро, 18 октября 1910 года, когда работы должны были возобновиться, группа сокехцев начала угрожать два германским надсмотрщикам на острове, Отто Холлборну и Иоганну Хафнеру, которые затем бежали в здание миссии ордена капуцинов, располагавшееся на острове Сокехс. |
Aircraft from No. 14 and No. 25 Squadrons were relocated to Carnarvon to commence aerial searches the next morning, and were supplemented by two PBY Catalina flying boats; one each from Townsville and Port Moresby. |
Самолёты 14-й и 25-й эскадрилий были переброшены в Карнарвон чтобы оттуда вести авиапоиски на следующее утро, также были привлечены два самолёта PBY Catalina один из Таунсвилля а другой из Порт-Морсби. |
Suits, tails, one-colour morning suits, all made in rich brocade fabrics and pure silk Jacquard, matched with luxury accessories: shoes and ankle boots engraved with laser, belts with Swarovski rhinestones, cummerbunds and narrow ties. |
Костюмы, хвосты, одноцветные костюмы утро, все сделано в богатые ткани парчи и шелковый жаккард, в сочетании с роскошью аксессуары: обувь и ботинки с выгравированным лазером, ремни с стразами Swarovski, cummerbunds и узкие галстуки. |
In four days I've been I assure you that I took the subway to move lot of paris, and I have not seen any incident, we have taken in the morning, afternoon, evening (8 Dela later), and the end of week. |
Через четыре дня я уверяю вас, что я взял на метро двигаться много в Париже, и я не видел какого-либо инцидента, мы взяли на утро, день, вечер (8 Дела второй половине дня), а также в неделю. |
The Meridian Star is a daily newspaper published each morning in Meridian, Mississippi, United States, covering Lauderdale County and adjoining portions of West Alabama and East Mississippi. |
The Meridian Star - это ежедневная газета, выходящая каждое утро в Меридиан, штат Миссисипи, США, охватывающая Округ Лодердейл, прилегающие участки западной Алабамы и восточного Миссисипи. |
The next morning, September 4, instead of continuing the attack toward the 24th Infantry command post, 3rd Battalion, 27th Infantry was ordered to attack into the Komam-ni area where North Korean troops were fighting in the US artillery positions. |
На следующее утро 4 сентября вместо того чтобы продолжать наступление на командный пост 24-го пехотного полка третьему батальону 27-го пехотного полка было приказано идти в область Комам-ни, где северокорейцы атаковали американские артиллерийские позиции. |
The next morning, Ichabod's hat is found at the bridge next to the Headless Horseman's shattered pumpkin, but Ichabod is nowhere to be found. |
На следующее утро шляпа Икабода найдена на мосту рядом с разбитой тыквой всадника без головы, но самого Икабода нигде не нашли. |
He tried to explain that she left him each morning at first light, so his friends suggested that he block up the doors and windows so she could not see the sun. |
Он пытался объяснить им, что каждое утро она исчезает, и друзья посоветовали ему запереть все двери и окна, чтобы она не смогла увидеть восходящее солнце. |
One evening, Paris went to sleep and the following morning the night watchman in the Eiffel Tower wonders why not a thing is stirring in the city and since no one comes... |
Париж погружается в сон и, на следующее утро ночной сторож Эйфелевой башни задаётся вопросом: почему ничто не пробуждается в городе и, поскольку никто не приходит... |
But the next morning everything repeats, they wake up again in the same bed, in the same Dream House, although each of them knows for sure that they fell asleep at home. |
Но на следующее утро всё повторяется, они снова просыпаются в одной постели, в том же Доме Вашей мечты, хотя каждый из них точно знает, что засыпали они у себя дома. |
The next morning, Nica finds that her wrists have been stitched up, with a message stating "not so fast". |
На следующее утро, Ника обнаруживает, что ее запястья были зашиты, а также оставлено сообщение: "Не так быстро." |
The next morning, the Marines found that the Japanese defenders had departed during the night, so the Marines returned to the Lunga perimeter by boat. |
На следующее утро морские пехотинцы обнаружили, что японские защитники отошли ночью, и морские пехотинцы вернулись в периметр Лунга на катерах. |
C.B. Brewer was only retained to appear as Maketū's legal counsel about an hour before the trial came on; he had no opportunity of communicating with Maketū, nor did he see the depositions before he came into court that morning. |
К. Б. Брюэр работал с Макету в качестве юридического консультанта около часа до начала судебного разбирательства; он не имел возможности общения с Макету до прихода в суд в то утро. |
The Whig historian Macaulay later commented on James's precaution: Had some of those witnesses been invited to Saint James's on the morning of the tenth of June 1688, the House of Stuart might, perhaps, now be reigning in our island. |
Историк-виггист Маколей позже прокомментировал предосторожность Якова: Если бы некоторые из этих свидетелей имели приглашение в Сент-Джеймсский дворец на утро десятого июня 1688 года, дом Стюартов мог бы, пожалуй, и сейчас быть правящим на нашем острове. |
I sleep with a girl, and then the next morning, It was so amazing, she starts planning the wedding. |
я сплю с девушкой, и я настолько хорош, что на следующее утро, она начинает планировать свадьбу. |
let it dry overnight, so when he opened up the drawer the next morning, he got this - pa! - explosion of pink powder in his face. |
За ночь оно высохло и когда на следующее утро он его открыл, Ему в лицо - бах - взорвалась розовая пудра. |
The next morning, Robin was too tired to go all the way back to Brooklyn, so while I was at work, she went to crash at my apartment for a couple hours, and that's when... |
На следующее утро, Робин была слишком уставшей, чтобы возвращаться обратно в Бруклин, поэтому, пока я был на работе, она пошла в мою квартиру прикорнуть на пару часиков, и вот тогда... |
The old lady was equally fascinated; and the fugitive was sent on his way in the morning, disguised in an old coat belonging to the master of the house, who was away at the war. |
Старая леди была также очарована И на утро беглеца отправили в путь, одетым в старый мундир хозяина дома, который был на войне. |
He'd fall asleep, and I'd sneak back inside and set the alarm for the morning and get in there before he could wake up. |
Он засыпал, я выбиралась обратно в дом, ставила будильник на утро и возвращалась обратно в палатку, пока он не проснулся. |
Michael then joins Sawyer on the pontoon, and when the morning breaks, he cries, realizing that he should not have brought Walt with him on the raft, and blames himself for his son's kidnapping. |
Майкл затем забирается к Сойеру на понтон, а когда наступает утро, он плачет, понимая, что он не должен был брать Уолта с собой на плот, и винит себя за то, что его сына похитили. |
Like that morning when you walked out of that old house, and you were, you were 18, and maybe I was 19. |
Словно то утро, когда ты вышла из старого дома, и тебе было, тебе было 18, а мне наверно 19. |
But anyway, late one night, Christmas Eve... it was turning into Christmas morning. |
В общем, поздно вечером, в канун Рождества... уже начиналось утро Рождества. |
Yes, it is a lovely morning, isn't it? |
Да, чудесное утро, не правда ли? |
The very morning of the explosion at the Chernobyl nuclear station on April 26, 1986, the Politburo met to discuss the situation, and then organized a government commission to deal with the consequences. |
В то самое утро 26 апреля 1986 года, когда на чернобыльской атомной станции произошел взрыв, политбюро собралось, чтобы обсудить сложившуюся ситуацию, затем была организована правительственная комиссия, которая должна была разобраться с последствиями. |
On the morning of August 21, the 1st Battalion, 5th Regimental Combat Team, attacked across the 24th Infantry's boundary and secured the southernmost ridges of the mountain against light North Korean resistance. |
На утро 21-го августа 1-й батальон боевой команды 5-го полка атаковал с края 24-го пехотного полка и преодолев слабое северокорейское сопротивление зачистил южные гребни горы. |